求电影百万英镑餐厅那段的台词
全部的英文在这里中文的:我:我再也不能忍受胃里每一根毛孔都抗议的浪潮.我宁愿薄饱的吃上一顿.即使被打死.也强于这地狱的煎熬!(来到饭厅.老板.侍者上)我:老板.满汉全席!侍:那可要10先令才能买一分儿.你带了这么多钱吗?我:没有问题.我一定能付清.在加一盘牛肉.一杯鸡尾酒.酒要好!(上菜.吃)侍:先生.请付款吧!我:对不起.我现在一无所有.我可以将生命交给你们处置.因为我终于说了这一次的谎话.不过一位朋友给我留下了这封信.让我在午时看.请让我看完它.任由你处置!侍:天哪!天哪!我干了一件多么大的蠢事.早看出他无法付账!老板--(过去找老板)(老板上)老板:没有钱?那怎么行!他在哪儿?(我从信封里掏出一张百万英镑的支票.看到了.所有人都呆了)老板:先生.你看这-呵呵.这.来了大声招呼嘛.想您这样的贵人就点这点小菜.也怪不得我没有注意了-呵-这不.小二这不把我叫来伺候你了吗!这满汉全席招待你实在是我们酒店的耻辱呀!还要点什么?要不要卡拉ok?找位小姐挑一只舞怎么样?我:真不好意思.我还有事.可这.我只有这一张钞票了老板:这点小事何必提它呢.我很乐意把这比小帐延迟到下次再收.我:我这一阵子可能不会到这一带来.老板:毫无问题.毫不问题.我可以等.不但如此.您可以随时选择时间来吃任何食品.并且愿意什么时候付账就什么时候付账.这时小店的荣幸呀.您完全是因为生性诙谐才故意在穿着打扮上和大家开个玩笑的.我:那我先走了?老板:您慢走.您走好.路上平安!!!!!
百万英镑经典台词 五句
既然活着就要努力使自己幸福,明白自己所想要的,踏踏实实为自己想要的去奋斗Eddie Scrap-Iron Dupris: If theres magic in boxing, its the magic of fighting battles beyond endurance, beyond cracked ribs, ruptured kidneys and detached retinas. Its the magic of risking everything for a dream that nobody sees but you. Eddie Scrap-Iron Dupris: To make a fighter you gotta strip them down to bare wood: you cant just tell em to forget everything you know if you gotta make em forget even their bones... make em so tired they only listen to you, only hear your voice, only do what you say and nothing else... show em how to keep their balance and take it away from the other guy... how to generate momentum off their right toe and how to flex your knees when you fire a jab... how to fly back and up so that the other guy doesnt want to come after you. Then you gotta show em all over again. Over and over and over... till they think theyre born that way. Frankie Dunn: You forgot the rule. Now, what is the rule? Maggie Fitzgerald: Keep my left up? Frankie Dunn: Is to protect yourself at all times. Now, what is the rule? Maggie Fitzgerald: Protect myself at all times. Frankie Dunn: Good. Good. Eddie Scrap-Iron Dupris: All fighters are pig-headed some way or another: some part of them always thinks they know better than you about something. Truth is: even if theyre wrong, even if that one thing is going to be the ruin of them, if you can beat that last bit out of them... they aint fighters at all. Maggie Fitzgerald: Youre gonna leave me again? Frankie Dunn: Never. Frankie Dunn: I think someone should count to 10. Eddie Scrap-Iron Dupris: [after hitting someone] 110. Get a job, punk. Maggie Fitzgerald: Momma, you take Mardell and JD and get home fore I tell that lawyer there that you were so worried about your welfare you never signed those house papers like you were supposed to. So anytime I feel like it I can sell that house from under your fat, lazy, hillbilly ass. And if you ever come back, thats exactly what Ill do. Maggie Fitzgerald: I saw your last fight, Shawrelle. Spent so much time face down I thought the canvas had titties. Father Horvak: Whats confusing you this week? Frankie Dunn: Oh, its the same old one God-three God thing. Father Horvak: Frankie, most people figure out by kindergarten its about faith. Frankie Dunn: Is it sort of like Snap Crackle and Pop, all rolled into one big box? Father Horvak: Youre standing outside my church, comparing God to Rice Krispies? Eddie Scrap-Iron Dupris: Frankie likes to say that boxing is an unnatural act, that everything in boxing is backwards: sometimes the best way to deliver a punch is to step back... But step back too far and you aint fighting at all. Eddie Scrap-Iron Dupris: Shes getting pretty good. Frankie Dunn: Yeah, real fast. Its almost as if someones been helping her. Eddie Scrap-Iron Dupris: Oh, I dont know. Maybe shes just got what it takes. Frankie Dunn: Shes got my speed bag, is what shes got. [walking away] Eddie Scrap-Iron Dupris: Now, howd she get that? Ref #1: Is this your fighter? Frankie Dunn: This is my fighter. Frankie Dunn: Whats she sayin? Eddie Scrap-Iron Dupris: Wants to know what youre readin. Frankie Dunn: Its Yeats. [turns to Maggie] Frankie Dunn: Keep your head back. Eddie Scrap-Iron Dupris: Why dont you talk a little Yeats to her? Show her what a treat that is. Frankie Dunn: Mo cuishle means my darling. My blood. Frankie Dunn: [to Maggie] All right. Im gonna disconnect your air machine, then youre gonna go to sleep. Then Ill give you a shot, and youll... stay asleep. Mo cuishle means My darling, my blood. Father Horvak: Frankie, Ive seen you at Mass almost every day for 23 years. The only person comes to church that much is the kind who cant forgive himself for something. [repeated line] Frankie Dunn: I dont train girls. Frankie Dunn: How many times do I got to tell you that bleach is bleach. Why cant you just buy the cheap stuff, you always have to buy the expensive stuff. Eddie Scrap-Iron Dupris: It smells better, Frankie. Frankie Dunn: Bleach smells like bleach. Maggie Fitzgerald: Im 32, Mr. Dunn, and Im here celebrating the fact that I spent another year scraping dishes and waitressing which is what Ive been doing since 13, and according to you Ill be 37 before I can even throw a decent punch, which I have to admit, after working on this speed bag for a month may be the Gods simple truth. Other truth is, my brothers in prison, my sister cheats on welfare by pretending one of her babies is still alive, my daddys dead, and my momma weighs 312lbs. If I was thinking straight Id go back home, find a used trailer, buy a deep fryer and some oreos. Problem is, this the only thing I ever felt good doing. If Im too old for this then I got nothing. That enough truth to suit you? Frankie Dunn: What you learn tonight? Maggie Fitzgerald: Always protect myself. Frankie Dunn: Whats the rule? Maggie Fitzgerald: Always protect myself. Eddie Scrap-Iron Dupris: Anybody can lose one fight, anybody can lose once, youll come back from this youll be champion of the world. Danger Barch: Anyone can lose one fight. Frankie Dunn: I want you to jab, right in the tits, until they turn blue and fall off. Frankie Dunn: How many eyes do you need to finish this fight? Maggie Fitzgerald: Ones enough. Maggie Fitzgerald: Shes tough, I cant go inside, I cant get close enough to hit her. Frankie Dunn: You know why that is? Maggie Fitzgerald: Why? Frankie Dunn: Cause shes a better fighter than you are, thats why. Shes younger, shes stronger, and shes more experienced. Now, what are you gonna do about it? Maggie Fitzgerald: [Next round starts. Maggie knocks her out in few seconds] Frankie Dunn: Girlie, tough aint enough. Eddie Scrap-Iron Dupris: There is magic in fighting battles beyond endurance [Eddie has his feet up on the desk] Frankie Dunn: You got big holes in your socks. Eddie Scrap-Iron Dupris: Oh, theyre not that big. Frankie Dunn: Didnt I give you money for some new ones? Eddie Scrap-Iron Dupris: These are my sleeping socks. My feet like a little air at night. Frankie Dunn: How come youre wearing them in the daytime, then? Eddie Scrap-Iron Dupris: Cause my daytime socks got too many holes in them. Frankie Dunn: So is Jesus a Demigod? Father Horvak: There are no Demigods, you fucking Pagan! Eddie Scrap-Iron Dupris: I have HBO. Frankie Dunn: You wouldnt start training to be a ballerina at 31 now, would you? Maggie Fitzgerald: Already been workin it for three years. Frankie Dunn: And you cant hit a speed bag? What kind of training is that? Maggie Fitzgerald: I never had any, boss. Frankie Dunn: Well, I hate to say it, but it shows. Maggie Fitzgerald: Were flying? Frankie Dunn: Would you rather drive? Maggie Fitzgerald: Youre askin me? Frankie Dunn: Would you rather fly or would you rather drive? Maggie Fitzgerald: So, I finally get to decide something? Frankie Dunn: Thats what Im saying. Maggie Fitzgerald: Fine. Fly there, drive back. Frankie Dunn: Thats the stupidest thing I ever heard of. How the hell we gonna do that? Maggie Fitzgerald: You said it was up to me. Maggie Fitzgerald: Ive got nobody but you, Frankie. Frankie Dunn: Well, youve got me. Maggie Fitzgerald: Working the bag, boss. Frankie Dunn: Im not your boss and that bags working you. Eddie Scrap-Iron Dupris: Seems there are Irish people everywhere, or people who want to be. Danger Barch: [of a water bottle] Howd you get all the ice in here through this little tiny hole? Maggie Fitzgerald: You got any family, boss? Frankie Dunn: What? Maggie Fitzgerald: Youre spending so much time with me. I didnt know if you had any. Frankie Dunn: Well, Ive got a daughter, Katie. Maggie Fitzgerald: Well thats family. Frankie Dunn: Were not exactly close. Maggie Fitzgerald: How much she weigh? Frankie Dunn: What? Maggie Fitzgerald: Trouble in my family comes by the pound. Danger Barch: Oh, look, Im Shawrelle! Im humping the canvas! Maggie Fitzgerald: Did you see the fight? Eddie Scrap-Iron Dupris: Of course I did. You had her cold, Maggie. Maggie Fitzgerald: I shouldnt have dropped my hand. I shouldnt have turned. Always protect myself... how many times did he tell me that? Maggie Fitzgerald: I cant be like this, Frankie. Not after what Ive done. Ive seen the world. People chanted my name. Well, not my name, some damn name you gave me. They were chanting for me. I was in magazines. You think I ever dreamed thatd happen? I was born two pounds, one-and-a-half ounces. Daddy used to tell me Id fight my way into this world, and Id fight my way out. Thats all I wanna do, Frankie. I just dont wanna fight you to do it. I got what I needed. I got it all. Dont let em keep taking it away from me. Dont let me lie here till I cant hear those people chanting no more. Frankie Dunn: [Reads a script from a book in Gaelic] Eddie Scrap-Iron Dupris: What the hell kind of language is that? Frankie Dunn: What do you want? Eddie Scrap-Iron Dupris: I just thought you should know you got a fighter out there not talking to another manager. Frankie Dunn: Not talking to another manager? Eddie Scrap-Iron Dupris: And not just any manager. Mickey Mack. Frankie Dunn: You came in here to tell me Big Willie is not talking to Mickey Mack. Eddie Scrap-Iron Dupris: Not a word. Neither one of him. Frankie Dunn: [Frustrated] Im tryin to read here. Eddie Scrap-Iron Dupris: Well, if you think that more important. Danger Barch: [Repeated line; yelling] And I challenge the Motor City Cobra, Thomas Hit Man Hearns to fight me for the Welterweight Championship of the whole world! Maggie Fitzgerald: [first meeting] Mr. Dunn? Frankie Dunn: Hmm. I owe you money? Maggie Fitzgerald: No sir. Frankie Dunn: I know your mama? Maggie Fitzgerald: Dont rightly know, sir. Frankie Dunn: Then what is it you want? 建议还是自己亲自看,望采纳,O(∩_∩)O谢谢
百万英镑的中间的部分 餐馆就餐的那一部分的英文及中文翻译
我:我再也不能忍受胃里每一根毛孔都抗议的浪潮,我宁愿薄饱的吃上一顿,即使被打死,也强于这地狱的煎熬
(来到饭厅,老板、侍者上) 我:老板,满汉全席
侍:那可要10先令才能买一分儿,你带了这么多钱吗
我:没有问题,我一定能付清,在加一盘牛肉,一杯鸡尾酒,酒要好
(上菜、吃) 侍:先生,请付款吧
我:对不起,我现在一无所有,我可以将生命交给你们处置,因为我终于说了这一次的谎话,不过一位朋友给我留下了这封信,让我在午时看,请让我看完它,任由你处置
侍:天哪
天哪
我干了一件多么大的蠢事,早看出他无法付账
老板——(过去找老板) (老板上) 老板:没有钱
那怎么行
他在哪儿
(我从信封里掏出一张百万英镑的支票,看到了,所有人都呆了) 老板:先生,你看这…呵呵,这,来了大声招呼嘛,想您这样的贵人就点这点小菜,也怪不得我没有注意了…呵…这不,小二这不把我叫来伺候你了吗
这满汉全席招待你实在是我们酒店的耻辱呀
还要点什么
要不要卡拉ok
找位小姐挑一只舞怎么样
我:真不好意思,我还有事,可这,我只有这一张钞票了 老板:这点小事何必提它呢,我很乐意把这比小帐延迟到下次再收。
我:我这一阵子可能不会到这一带来。
老板:毫无问题,毫不问题,我可以等,不但如此,您可以随时选择时间来吃任何食品,并且愿意什么时候付账就什么时候付账,这时小店的荣幸呀,您完全是因为生性诙谐才故意在穿着打扮上和大家开个玩笑的。
我:那我先走了
老板:您慢走,您走好,路上平安
Me: I can no longer put up with each stomach pores are the wave of protest, I would rather eat a meal of bread thin, even killed, but also stronger than that of the torment of hell! (Come to the dining room, the boss, the waiter on) Me: Boss,满汉全席! Samurai: That'll be 10 shillings to buy a child, you bring so much money? Me: No problem, I must be paid at an add beef, a cup of cocktail, wine is better! (Serve, eat) Samurai: Sir, please you Pay! Me: I beg your pardon, I have nothing now, I can dispose of life to you, because I finally said this time the lie, but a friend of mine left me a letter, let me look at noon, please let me look End it, let your disposal! Samurai: My goodness! My goodness! I did how much a folly, that he was unable to pay early! The boss - (the past to find the boss) (On bosses) Boss: No money? How that line! Where is he? (I took out an envelope from one million pounds of the check, see, everyone stayed) Boss: Sir, you look it ... Oh, this, to a loud call them, do you think of elegant dishes on the point of this point, it is no wonder that I have not paid attention to this ... ... Oh no, this does not put the second call to wait on me you吗! This满汉全席hospitality of our hotel you really are a disgrace to you! What would also like to point? Karaoke should be ok? Miss a bit to find out how to dance? Me: I am sorry, I have done, that I only had it for a banknote in the Boss: This is trivial then why mention it, I am very happy to this account than the small delay until the next re-admission. Me: I may not this time this brings. Boss: no problem, no problem, I can wait, and not only that, you can always choose the time and eat any food, any time and is willing to pay on time pay, then store it for pleasure, you are entirely because endogenous Scherzo only deliberately dress up and everyone's joke. Me: Then I leave it? Boss: You take care, you take, the road safety! ! ! ! !
《百万英镑》中的“我”还去了饭店就餐,想象一下他在饭馆里会有怎样的遭遇
扬基歌,又称扬基杜尔德,是美国的第二国歌
百万英镑英文全文剧本
旁白:Intotheclothingstore,waiter,thebosson.认为马上就要时正式职员可不能象现在这烂。
Aformallystaffsoon,hethinksthathecannotbebrokenastheyarenow.(走到一个老板旁边)(Abosswalkedbeside)有没有做的不合适被顾客退回来的服装
I:Therewasnoinappropriateforthecustomertoreturntotheclothes?旁白:(老板用极其轻蔑的眼神看他)Bosswiththemostcontemptuouslooktoseehim(走到一个店员旁)Gonearashopassistant店员1:等一会儿,马上就来。
Clerk1:Waitaminute,comeatonce.旁白:(店员挑了一件很小的衣服)Theclerkpickupasmallshopclothes.我:请你们照顾一下,我过几天在再付款。
I:Pleasetakecareofyou,Ihadafewdaysinthere-payment.我身上没有带零钱。
Ihadnobeltchange.店员2:噢,你没有带零钱
Clerk2:Oh,youdonotbringchange?对了,当然,你这样子像带了的
Yes,ofcourse,broughtyouthiswaylikeit?我想象得到,像你这样的绅士身上只会带大票子。
Iimaginethatagentlemanlikeyouwhowillbringgreattickets.同伴:朋友,你对外地人不能总是只认衣衫不认人。
Company:afriend,youcannotalwaysrecognizeonlytheclothesandoutsidersdonotrecognizepeople.我们完全付的起这套衣服的钱,我们只是不想让你
谁能帮我找《百万英镑》的服装店的那一幕的英文台词啊
高一英语必修2里面unit3就有整段台词
《百万英镑》 马克吐温 剧本 买衣服那段 英文版加中文翻译
进入服装店,二,上) 我马上就要时正式职员了,可象现在这样破烂。
(走到一个老板旁边) 我:有没有作的不合适被顾客退回来的服装
(老板用极其轻蔑的眼神看他) (走到一个店员旁) 店员:等一会儿,马上就来。
(店员挑了一件很小的衣服) 我:请你们照顾一下,我过几天在再付款。
我身上没有带零钱。
店员:噢,你没有带零钱
对了,当然,你这样子像带了的
我想象得到,像你这样的绅士身上只会带大票子。
我:朋友,你对外地人不能总是只认衣衫不认人。
我完全付的起这套衣服的钱,我只是不想让你因为找不开一长大票子而为难。
店员:我没有伤害人的意思,不过,对于你刚才的指责,我要告诉你,你从下结论说我找不开你身上恰好带的钞票,那你就不必为我们操心了。
事情恰恰相反,我们找的开。
我:噢,太好了,我向你们道歉。
(老板过来) 老板:站着干什么
店员:这位先生等这找钱呢
老板:那就快找给他呀,你不知道他站在这儿,哪个客户还敢上门来买衣服呀
店员:你自己看吧
(动作) 老板:是呀是呀,我是说,哪个人会傻到跟一个绅士站在一起自惭形愧呢
不过,我不在乎了,这份光荣让我忘却了自己跟您站在一起是多么的拙陋了,(指着店员)即使你没有招待这样特大客户的经验,也不能眼花到拿错了这样一件衣服呀
我:不,我觉得这很好了。
老板:看,再有风度的绅士面对这样不可容忍的错误也是会感到气恼的,您消气,我带你去看,来,快脱下身上这身破烂吧,将他扔进垃圾堆,或者一把火把他烧掉,不,还是留着它,让我供着,一个怀揣百万的富豪曾经穿过它,噢,太荣幸了,让我量量,噢,看看,多好的身材,穿什么衣服都合身,来看看,蝙蝠侠披风,不好
唐僧穿的袈裟
还是…那,恐龙皮制的衬衫
还是要马拉多纳穿过的球衣
都不好
那,那…来看看我们的新品种吧——(拿出一套乞丐装) (我吓滚了) 老板:噢,原来是这样,虽然您喜欢开玩笑,就像刚才穿着那样来光顾我的小店,看来您要的衣服还是正经场合穿的,看这件伊丽莎白亲手作的衣服,传说世界上曾经只有一个人穿过,我小店把它当传家之宝,看来只有您才能配穿这种档次的衣服,放在我们这儿,也的确糟踏了它了,试试,看,多合身,多象是为您定做的一样,太完美了,想您这样的绅士一定要参加很多的舞会,自然是要穿的体面的,如果这样。
我们小店也就跟着荣耀了。
我:可我没有零钱呀
老板:噢,看您说的,依你的财富,像我们这样的小店,开100都绰绰有余呀
何必把您的珍贵的大脑放在这样的小事上,那完全是我们的罪过了。
没有带钱的话那没有关系,就算忘了,也是不要紧的,能看见您这样的绅士,我活了一生也就没有遗憾了。
老板:来,我扶您出去,来,慢走,走好。
求百万英镑(英文)剧本全文
Into the clothing store, waiter, the boss on)我:我马上就要时正式职员了,可不能象现在这样破烂。
Me: I formally staff soon, and can not be broken as they are now.(走到一个老板旁边) (A boss walked beside)我:有没有作的不合适被顾客退回来的服装
I: There was no inappropriate for the customer to return to the clothes? (老板用极其轻蔑的眼神看他) (Boss with the most contemptuous look to see him)(走到一个店员旁) (Go near a shop assistant)店员:等一会儿,马上就来。
Clerk: Wait a minute, come at once.(店员挑了一件很小的衣服) (Pick up a small shop clothes)我:请你们照顾一下,我过几天在再付款。
I: Please take care of you, I had a few days in the re-payment. 我身上没有带零钱。
I had no belt change.店员:噢,你没有带零钱
Clerk: Oh, you do not bring change? 对了,当然,你这样子像带了的
Yes, of course, brought you this way like it? 我想象得到,像你这样的绅士身上只会带大票子。
I imagine that a gentleman like you who will bring great tickets.我:朋友,你对外地人不能总是只认衣衫不认人。
I am: a friend, you can not always recognize only the clothes and outsiders do not recognize people. 我完全付的起这套衣服的钱,我只是不想让你因为找不开一长大票子而为难。
I fully paid the money from this suit, I just do not want you as a grown up can not find tickets for the difficult to open.店员:我没有伤害人的意思,不过,对于你刚才的指责,我要告诉你,你从下结论说我找不开你身上恰好带的钞票,那你就不必为我们操心了。
Clerk: I do not hurt people's means, but, for you have just accused, I must tell you, have you concluded that I can not break your body just take the money, you will not have to worry about us. 事情恰恰相反,我们找的开。
Things the contrary, we find the open.我:噢,太好了,我向你们道歉。
I: Oh, good, I apologize to you.(老板过来) (Boss come)老板:站着干什么
Boss: stand for?店员:这位先生等这找钱呢
Clerk: The President and so does this give change?老板:那就快找给他呀,你不知道他站在这儿,哪个客户还敢上门来买衣服呀
Boss: Then looking to fast for him, you do not know what he stood here, which customers would be willing to visit to buy clothes you?店员:你自己看吧
Clerk: Look at it yourself!(动作) (Action)老板:是呀是呀,我是说,哪个人会傻到跟一个绅士站在一起自惭形愧呢
Boss: Yeah, Yeah, I mean, what stupid people will stand together with a gentleman ashamed Zican shape it? 不过,我不在乎了,这份光荣让我忘却了自己跟您站在一起是多么的拙陋了,(指着店员)即使你没有招待这样特大客户的经验,也不能眼花到拿错了这样一件衣服呀
However, I do not care, and the glory of me to forget his stand with you how humble humble, and (pointing to staff) even if you do not entertain such a large customer's experience, a wrong can not be blurred to such an clothes ah!我:不,我觉得这很好了。
Me: No, I think this good.老板:看,再有风度的绅士面对这样不可容忍的错误也是会感到气恼的,您消气,我带你去看,来,快脱下身上这身破烂吧,将他扔进垃圾堆,或者一把火把他烧掉,不,还是留着它,让我供着,一个怀揣百万的富豪曾经穿过它,噢,太荣幸了,让我量量,噢,看看,多好的身材,穿什么衣服都合身,来看看,蝙蝠侠披风,不好
Boss: Look, again bearing the face of such a gentleman would feel intolerable error is angry, and you cool down, I'll show you, come fast upon this body broken off it, will he thrown into the trash, or a torch he burned, no, or keep it with me for a million rich carries through it once, oh, so proud, let me take, Oh, look, more than a good figure, what to wear are fit, look, Batman cape, right? 唐僧穿的袈裟
Tang Seng wear cassock? 还是…那,恐龙皮制的衬衫
Or ... Well, the dinosaur leather shirt? 还是要马拉多纳穿过的球衣
Maradona still have to pass through the jersey? 都不好
Not good? 那,那…来看看我们的新品种吧——(拿出一套乞丐装) That, that ... to see our new varieties of it - (out of a Beggar)(我吓滚了) (I am scared rolled)老板:噢,原来是这样,虽然您喜欢开玩笑,就像刚才穿着那样来光顾我的小店,看来您要的衣服还是正经场合穿的,看这件伊丽莎白亲手作的衣服,传说世界上曾经只有一个人穿过,我小店把它当传家之宝,看来只有您才能配穿这种档次的衣服,放在我们这儿,也的确糟踏了它了,试试,看,多合身,多象是为您定做的一样,太完美了,想您这样的绅士一定要参加很多的舞会,自然是要穿的体面的,如果这样。
Boss: Oh, that is the case, although you like to joke, just like the dress I like to patronize the shop, it seems that you want to wear clothes or decent, and look at this hand-made clothes, Elizabeth, who legend in the world only one pass through, and I store it as family heirloom, it seems that only you can wear this grade with the clothes on here we do indeed spoil the it, and try to see, more fitting, more like a custom-made for you, like, too perfect, like a gentleman like you have to participate in a lot of dance, of course wear a decent, if so. 我们小店也就跟着荣耀了。
We also follow the honor of the shop.我:可我没有零钱呀
Me: I did not change ah!老板:噢,看您说的,依你的财富,像我们这样的小店,开100都绰绰有余呀
Boss: Oh, look at you say, depending on your wealth, small shops like ours, are more than enough to open 100 ah! 何必把您的珍贵的大脑放在这样的小事上,那完全是我们的罪过了。
Why put your brain on this precious little things, it is in our sin. 没有带钱的话那没有关系,就算忘了,也是不要紧的,能看见您这样的绅士,我活了一生也就没有遗憾了。
No money, then it does not matter, even if forgotten, is does not matter, could see a gentleman like you, I live the life there would be no regrets.老板:来,我扶您出去,来,慢走,走好。
Boss: come, I help you to go to, walking, for living well.希望你能采纳