英语的押韵词是什么意思
的诗词,歌词要。
英语也是如英语的押韵或押韵词rhyme。
押韵词也叫做同韵词。
英语同韵词的定义和种类。
英语押韵的基本原则是:一个单词的元音和与这个元音相连的辅音与另一个单词的元音和与这个元音相连的辅音发音相同。
如,cat 和hat,它们的元音a 和在a 后面的t 都发一样的音。
两个同韵词至少要有一个不同的音。
或是元音,或是辅音。
在大多数情况下,是辅音。
如果是两个发音完全相同但拼写不同的词,他们同音词,而不是同韵词。
例如,wait 和weight,它们的发音都是w/a:/t. (长元音A). 这两个词是同音词,不是同韵词。
英语同韵词有多种,包括尾韵词,结尾音节韵词,单韵词,双韵词,三韵词,前韵词,首音节韵词等等。
下面来一一介绍。
尾韵词End rhymes:两个单词结尾的元音加辅音相同。
· Laughter, admirer · Blue, shoe · Hat, cat · Plate, eight · Marigold, button holed · Night, fight · Rain, pain · Fun, sun · Pay, say · Tin, pin 结尾音节韵词last syllable rhymes:两个单词的最后一个音节的发音相同。
· Tumor, harbor · Explain, plain, · Humanity, zesty · Threw, breakthrough · Pleat, complete 双韵词double rhymes:两个单词的最后两个音节的发音相同。
· Adoring, exploring, · Conviction, prediction · Walking, talking · Humming, coming · Navigator, waiter · Water, agitator · Singing, ringing · Friction, addiction 三韵词triple rhymes:两个单词的最后三个音节的发音相同。
· Frightening, brightening · Combination, explanation · Antelope, cantaloupe · Greenery, scenery · Mightily, vitally 下面这两种韵词属于非常韵词,一般不归纳进韵词的范围。
但是诗词,歌词作家们会运用这些韵词丰富自己的作品。
前韵词beginning rhymes: 两个单词的最开始的辅音和元音的发音相同。
· Physics, fizzle · Plantation, plan · Scenery, cedar · Cat, kangaroo · Table, tailor · Car, carpet · Soccer, sauce · Sole, soul · Game, gain 首音节韵词first syllable rhymes: 两个单词的第一个音节的发音相同。
· Carrot, caring · Pantaloons, pantomimes · Highlight, hydrant · Tulip, twosome · Extra, exhale · Explanation, excavate · Biangular, bite · Triple, trim · Fight, fire
英语rap的歌词中,什么是押韵
怎么运用押韵
节倍思亲。
遥知兄弟登高
怎样分析一首英文押韵诗
英诗的欣赏:诗的格律、诗的押韵、诗的体式、诗的评判。
诗以高度凝结的语言表达着人们的喜怒哀乐,用其特有的节奏与方式影响着人们的精神世界。
诗讲究联想,运用象征、比喻、拟人等各种修辞手法,形成了独特的语言艺术。
一、 诗的格律 “格律是指可以用脚打拍子的节奏”,是每个音步轻重音节排列的格式,也是朗读时轻重音的依据。
而音步是由重读音节和非重读音节构成的诗的分析单位。
重读音节为扬(重),在音节上用“-”或“?”标示,非重读音节为抑(轻),在音节上用“?”标示,音步之间可用“/”隔开。
以下是五种常见格式:1. 抑扬格(轻重格)Iambus:是最常见的一种格式,每个音步由一个非重读音节加一个重读音节构成。
As fair / art thou / my bon/nie lass,So deep / in luve / am I :And I / will luve / thee still,/ my dear, Till a` / the seas / gang dry:Robert Burns(1759-1796): My Luve Is like a Red, Red Rose注;art=are luve=love bonnie=beautiful a`=all gang=go上例中为四音步与三音步交叉,可标示为:?-/?-/?-/(?-)
我急需要一首网友们自创的一首现代诗 要押韵 要运用一些修辞手法 初一的 不要发给过别人的·谢
我任务,望采纳。
夏日绿叶满树头,梦醉生死汗水流。
人贵何去勇上愁,眼泪纷飞化满楼。
午夜伤悲月月愁,几许真爱来心头。
红颜千里献温柔,帅哥痴情想挽留。
希望与你爱不休,生世美好到白头。
什么是押韵
或者说怎么算押韵
什么是“平”“仄”
押韵 黄金级:a an ang e en eng o on ong(宏亮级) 白银级:ui yi u ye ing(细弱级) 红铜级:ao on ai uo(柔和级) 押韵是在诗文中,把同韵字放在不同句子的相同位置上,一般把韵放在句尾,所以又叫韵脚。
句子押韵,不仅便於吟诵和记忆,更使作品具有节奏、声调谐和之美。
例子(1):白日依山尽,黄河入海流;欲穷千里目,更上一层楼。
《登鹳雀楼》王之涣 例子(2):月光光,照地堂;年卅晚,摘槟榔。
《月光光》(童谣) 例子(3):不因气压摇摆,只因有你拥戴。
《我的骄傲》歌词 Anders Lee、黄伟文 例子(4):你「精」我都「精」,饮杯竹叶青。
「竹叶青」广告语 把同韵的字有规律地配置在诗词等韵文的句尾。
各句押韵的字叫做韵脚或韵字。
押韵是诗词等韵文的语言特点之一。
其主要作用是使声音和谐优美,吟诵顺口悦耳, 便于记忆流传。
“韵”和“韵母”是两个并不完全相同的概念,所谓同韵,指韵腹相同或相近的韵母,如有韵尾则韵尾相同,韵头可以不同。
为了便于押韵,人们把同韵的、可以相押韵的字归纳为若干韵部,根据现代北京语音的音系归纳的韵部,最常见的有十八韵和十三辙 何谓平仄? 要区别平仄,先要懂得四声。
四声是古代汉语的四种声调。
所谓声调,指语音的高低、升降、长短。
古代汉语声调分平、上、去、入四声。
「平」指四声中的平声,包括阴平、阳平二声;「仄」指四声中的仄声,包括上、去、入三声。
按传统的说法,平声是平调,上声是升调,去声是降调,入声是短调 详细介绍这
kiss和什么英文词押韵
英语同韵词的定义和种类。
英语押韵的基本原则是:一个单词的元音和与这个元音相连的辅音与另一个单词的元音和与这个元音相连的辅音发音相同。
如,cat 和hat,它们的元音a 和在a 后面的t 都发一样的音。
两个同韵词至少要有一个不同的音。
或是元音,或是辅音。
在大多数情况下,是辅音。
如果是两个发音完全相同但拼写不同的词,他们同音词,而不是同韵词。
例如,wait 和weight,它们的发音都是w/a:/t. (长元音A). 这两个词是同音词,不是同韵词。
英语同韵词有多种,包括尾韵词,结尾音节韵词,单韵词,双韵词,三韵词,前韵词,首音节韵词等等。
下面来一一介绍。
尾韵词End rhymes:两个单词结尾的元音加辅音相同。
· Laughter, admirer · Blue, shoe · Hat, cat · Plate, eight · Marigold, button holed · Night, fight · Rain, pain · Fun, sun · Pay, say · Tin, pin 结尾音节韵词last syllable rhymes:两个单词的最后一个音节的发音相同。
· Tumor, harbor · Explain, plain, · Humanity, zesty · Threw, breakthrough · Pleat, complete 双韵词double rhymes:两个单词的最后两个音节的发音相同。
· Adoring, exploring, · Conviction, prediction · Walking, talking · Humming, coming · Navigator, waiter · Water, agitator · Singing, ringing · Friction, addiction 三韵词triple rhymes:两个单词的最后三个音节的发音相同。
· Frightening, brightening · Combination, explanation · Antelope, cantaloupe · Greenery, scenery · Mightily, vitally 下面这两种韵词属于非常韵词,一般不归纳进韵词的范围。
但是诗词,歌词作家们会运用这些韵词丰富自己的作品。
前韵词beginning rhymes: 两个单词的最开始的辅音和元音的发音相同。
· Physics, fizzle · Plantation, plan · Scenery, cedar · Cat, kangaroo · Table, tailor · Car, carpet · Soccer, sauce · Sole, soul · Game, gain 首音节韵词first syllable rhymes: 两个单词的第一个音节的发音相同。
· Carrot, caring · Pantaloons, pantomimes · Highlight, hydrant · Tulip, twosome · Extra, exhale · Explanation, excavate · Biangular, bite · Triple, trim · Fight, fire
英文诗的格式有哪些
英诗浩瀚,篇幅长短不一,长至成集,短至仅句。
为使英语学习者了解英诗,特拟此文,从实用角度阐述英诗的欣赏:诗的格律、诗的押韵、诗的体式、诗的评判。
诗以高度凝结的语言表达着人们的喜怒哀乐,用其特有的节奏与方式影响着人们的精神世界。
诗讲究联想,运用象征、比喻、拟人等各种修辞手法,形成了独特的语言艺术。
(有关修辞手法可参考相关书籍)。
一、 诗的格律 “格律是指可以用脚打拍子的节奏”,是每个音步轻重音节排列的格式,也是朗读时轻重音的依据。
而音步是由重读音节和非重读音节构成的诗的分析单位。
重读音节为扬(重),在音节上用“-”或“ˊ”标示,非重读音节为抑(轻),在音节上用“)”标示,音步之间可用“/”隔开。
以下是五种常见格式: 1. 抑扬格(轻重格)Iambus:是最常见的一种格式,每个音步由一个非重读音节加一个重读音节构成。
As fair / art thou / my bon/nie lass, So deep / in luve / am I : And I / will luve / thee still,/ my dear, Till a` / the seas / gang dry: Robert Burns(1759-1796): My Luve Is like a Red, Red Rose 注;art=are luve=love bonnie=beautiful a`=all gang=go 上例中为四音步与三音步交叉,可标示为:)-/)-/)-/()-) 2.扬抑格(重轻格)Trochee:每个音步由一个重读音节加一个非重读音节构成。
下例中为四音步扬抑格(少一个轻音节),可标示为:-)/-)/-)/- Tyger!/ Tyger!/ burning / bright In the / forests / of the / night William Blake: The Tyger 3. 抑抑扬格(轻轻重格)Anapaestic foot: 每个音步由两个非重读音节加一个重读音节构成。
如:三音步抑抑扬格))-/))-/))- Like a child / from the womb, Like a ghost / from the tomb, I arise / and unbuild / it again. 4. 扬抑抑格(重轻轻格)Dactylic foot: 每个音步由一个重读音节加两个非重读音节构成。
如:两音步扬抑抑格-))/-)) ˊTouch her not / ˊscornfully, ˊThink of her / ˊmournfully. -- Thomas Hood 5. 抑扬抑格(轻重轻格)Amphibrach:每个音步由一个非重读音节加一个重读音节再加一个非重读音节构成。
如:三音步抑扬抑格)-)/)-)/)-) 下例中最后一个音步为抑扬格。
O ˊhush thee / my ˊbabie / thy ˊsire was / a knight. 在同一首诗中常会出现不同的格律,格律解析对朗读诗歌有一定参考价值。
现代诗中常不遵守规范的格律。
二、 诗的押韵 押韵是指通过重复元音或辅音以达到一定音韵效果的诗歌写作手法。
1. 尾韵:最常见,最重要的押韵方式。
1) 联韵:aabb型。
I shot an arrow into the air, It fell to earth, I knew not where; For, so swiftly it flew, the sight Could not follow it in its flight. Henry Wadsworth Longfellow: The Arrow and the Song 2) 交叉韵:abab型。
Sunset and evening star, And one clear call for me! And may there be no moaning of the bar, When I put out to sea, Alfred Tennyson(1809-1892): Crossing the Bar 3) 同韵:有的诗押韵,一韵到底,大多是在同一节诗中共用一个韵脚。
如下例就共用/i:p/为韵脚。
The woods are lovely, dark and deep, But I have promises to keep, And miles to go before I sleep, And miles to go before I sleep. Robert Frost (1874-1963): Stopping by Woods on a Snowy Evening 2. 头韵:是指一行(节)诗中几个词开头的辅音相同,形成押韵。
下例中运用/f/、/b/与/s/头韵生动写出了船在海上轻快航行的景象。
The fair breeze blew, the white foam flew, The furrow followed free, We were the first that ever burst Into that silent sea. T.S. Coleridge: Rime of the Acient Mariner 3.内韵(同元音):指词与词之间原因的重复形成的内部押韵。
下面一节诗中/i/及/iη/重复照应,呈现出一派欢乐祥和的气氛。
Spring, the sweet spring, is the year’s pleasant king; Then blooms each thing, then maids dance in a ring, Cold dath not sting, the pretty birds do sing: Cuckoo,jug-jug,pu-we,to-witta-woo! Thomas Nashe(1567-1601): Spring, the Sweet Spring 三、 诗的体式 有的诗分成几节(stanza),每节由若干诗行组成(每行诗均以大写字母开头);有的诗则不分节。
目前我们常见的诗体有: 1. 十四行诗 (Sonnet),源于中世纪民间抒情短诗,十三、十四世纪流行于意大利,意大利(Petrarch)为代表人物,每行十一个音节,全诗一节八行,加一节六行,韵脚用abba, abba, cdcdcd (cdecde)。
前八行提问,后六行回答。
后来,怀亚特(Thomas Wyatt,1503-1542)将十四行诗引人英国,五音步抑扬 格,全诗三个四行一个二行,前三节提问,后二句结论。
(Edmund Spenser,1552-1599)用韵脚 abab, bcbc,cdcd,ee。
(William Shakespeare,1564-1616)用韵脚abab,cdcd,dfdf,gg,称英国式或式。
举 例见本文第四部分。
2. 打油诗(Limericks):通常是小笑话甚至是胡诌,一般没有标题也无作者姓名,含有幽默讽刺性,常运用双关,内韵等手法。
每首诗五个诗行,押韵为aabba,格律以抑扬格和抑抑扬格为主。
1) There was a young lady of Nigger Who smiled as she rode on a tiger; They returned from the ride With the lady inside, And the smile on the face of the tiger. 2) A tutor who taught on the flute Tried to teach two tooters to toot, “Is it harder to toot, or Said the two to the tutor, To tutor two tooters to toot?” 3. 无韵体(Blank Verse):五音步抑扬格,不押韵诗体。
Across the watery bale , and shout again, Responsive to his call, -- with quivering peals, And long halloos, and screams, and echoes loud. Redoubled and redoubled:concourse wild Of jocund din!… William Wordsworth: There Was a Boy 4. 自由诗(Free Verse):现代诗中常见的体式,长短不同的诗行存在于同一首诗中,不讲究押韵与格律,只注重诗歌所表达的意象和传递的情感。
美国诗人Walt Whitman的<<草叶集>>(Leaves of Grass)中,就采用此格式。
例子见第四部分。
四、 诗的评判 对一首诗,个人的感受会有不同。
节奏流畅,语言精炼,联想新颖的诗可算是好诗。
堆砌词藻,一味抒发感情而无实际内容的诗,只能是下乘的诗。
二十世纪英美诗歌大量采用自由诗体,接近口语,可谓大胆创新,大概也是诗歌发展的大势所趋吧。
以下通过三首诗的分析看诗的评判。
1. That Time of Year That time of year thou may’st in me behold When yellow leaves,or none,or few, do hang Upon those boughs which shake against the cold, Bare ruined choirs where late the sweet birds sang, In me thou see’st the twilight of such day As after sunset fadeth in the west, When by and by black night doth take away, Death’s second self, that seals up all in rest. In me thou see’st the glowing of such fire, That on the ashes of his youth doth lie. As the deathbed whereon it must expire, Consumed with that which it was nourished by. This you perceivest, which makes thy love more strong, To love that well which thou must leave ere long. Notes:may’st:may behold:see late:no long ago thou:you see’st:see fadeth:fades doth:does seals up all at rest:彻底埋葬 thy:your perceivest: perceive ere long: before long 此诗是(William Shakespeare, 1564-1616)的一首十四行诗。
作为英国文学巨匠,他以37部剧作和154首十四行诗屹立于世界文坛。
此诗为五音步抑扬格,每个诗行格律为:)-/)-/)-/)-/)-/。
全诗涉及衰老、死亡及爱情问题。
前十二行:通过描写深秋的树枝黄叶凋零,曾是百鸟争鸣的歌坛,联想到自身青春会如夕阳消逝在远方,被黑夜吞没;自身的青春会如将尽的柴火奄奄一息,被曾滋养过它的火焰焚化。
其中choirs(歌坛),deathbed(灵床)使用暗喻手法,同时又用夕阳和柴火象征人的衰老死亡。
最后两行:点题,人们对即将永别的东西会更珍惜。
本文动词变化具有明显的伊利沙白时代的特点。
2. The Daffodils I wandered lonely as a cloud That floats on high o’er vales and hills, When all at once I saw a crowd, A host of golden daffodils; Beside the lake, beneath the trees, Fluttering and dancing in the breeze. Continuous as the stars that shine And twinkle on the Milky Way, They stretched in never-ending line Along the margin of a bay: Ten thousand saw I at a glance, Tossing their heads in sprightly dance. The waves beside them danced; but they Outdid the sparkling waves in glee: A poet could not but be gay, In such a jocund company: I gazed --- and gazed --- but little thought What wealth the show to me had brought: For oft, when on my couch I lie In vacant or in pensive mood, They flash upon that inward eye Which is the bliss of solitude; Ans then my heart with pleasure fills, And dances with the daffodils. Notes: a crowd, a host of: many sprightly:happy glee:joy jocund:happy bliss:complete happiness pensive:sadly thoughtful (William Wordsworth,1770-1850),十九世纪初英格兰北部湖区三大“”(浪漫主义)之一。
此诗向我们描绘了一幅美好的自然景象,同时抒发作者对自然美景的喜欢。
黄水仙据说是威尔士国花(1282年,威尔士归顺英格兰,被封公国),在英国广泛栽种,春季开花,花期不长。
有许多关于黄水仙的诗歌,这首诗无疑是脱颖而出的。
全诗语言精炼,通俗易懂,四音步抑扬格,分四节(stanza),每节6行,每节押韵均为ababcc。
第一节写诗人孤寂时外出散步,偶遇水仙;第二节写水仙争相开放,千姿百态;第三节,诗人看到这景象感到欣喜异常;第四节写诗人在日后忧郁时,回想当时情景,又让他心中充满了欢乐,随着水仙跳起舞来。
3. Song of Myself I celebrate myself, and sing myself, And what I assume you shall assume, For every atom belonging to me as good belongs to you. I loafe and invite my soul, I learn and loafe at my ease observing a spear of summer grass. My tongue, every atom of my blood, form’d from this soil, this air, Born here of parents born here from parents the same, and their parents the same, I, now thirty seven years old in perfect health begin, Hoping to cease not till death. Creeds and schools in abeyance, Retiring back a while sufficed at what they are, but never forgotten. I harbor for good or bad, I permit to speak at every hazard. Nature without check with original energy. Notes: a spear of: a piece of school:学说,流派 hazard:chance abeyance: the condition of not being in use for a certain time (Walt Whitman,1819-1892),美国诗人。
此诗选自其巨著<<草叶集>>。
本文是Song of Myself 一诗的第一部分,采用自由诗体,语言接近当时的美国口语。
文中I指作者,you指读者,这种写法使读者身临其境,进入作者描写的世界。
作者在文中表明人的价值是平等的,同时他把自己融入到自然带给他的启发思考中。
从上看出,诗歌的欣赏评判并非可望而不可及,关键要抓住诗中的意象,了解其语义,以便把握诗的大意。
纵然每个人的读后感会有不同,但每个人都会在阅读过程中感受到诗歌带来的美和精神上的共鸣。
求各位大神写一首写人的英文诗,要求至少十二句(行),要有押韵词。
学霸答题 先采na后解题