和雷婷的《往事如昔》旋律一样的英文歌。
很经典的一首歌
音乐磁场翻唱中文版的雨的旋律,挺有味道
形容“照片”的句子
这就像是绽放在雪山之巅的童话,凄寒,美丽。
(自创哈的)时间带着鲜明的恶意,从我身上划过,感觉是那样的真实。
(秒速5厘米 应该有改)我明明记得我曾经由人变兽,有人告诉我这不过是十年一梦。
还会再做梦吗
为什么不会呢
我的心还在发痛,它还在出血。
但是我不要再做梦了。
我不会忘记自己是一个人,也下定决心不再变为兽,无论谁拿着鞭子在我背上鞭打,我也不再进入梦乡。
当然我也不再相信梦话
没有神,也就没有兽。
大家都是人。
(随想录 巴金)绝望的念想,非恸的守望
“我的天空里没有太阳,总是黑夜,但并不暗,因为有东西代替了太阳。
虽然没有太阳那么明亮,但对我来说已经足够。
凭借着这份光,我便能把黑夜当成白天。
我从来就没有太阳,所以不怕失去。
”“只希望能手牵手在太阳下散步”,这个象征故事内核的绝望念想,有如一个美丽的幌子,随着无数凌乱、压抑、悲凉的故事片段像纪录片一样一一还原:没有痴痴相思,没有海枯石烂,只剩下一个冰冷绝望的诡计,最后一丝温情也被完全抛弃,万千读者在一曲救赎罪恶的凄苦爱情中悲切动容……(白夜行)夕阳如血,从重重山峦中徐徐沉下,将无边林莽染上一片瑰丽的金色,更装点出山中的烂漫秋意。
山脉南面的一处深谷,却连一丝阳光也没有,七道浓黑的烟雾从谷底蒸腾而上,悬停在山谷上空,宛如在碧空中绽开了七朵妖异的墨莲。
一春桃花已残。
漫天嫣红随了晨露,飘坠到岸边的几艘画船上。
万支睡莲似乎怨恨自己被人力强行催开,索性含了春露,慵倦的倚在水面上。
莲花上面的云霞七彩斑斓,一道道横卧着,看上去仿佛湖上叠了数重青山。
朝阳的影子零零落落的从这些云彩中透出来,把莫支湖照得美丽而萧索。
莲花深处,渐渐有水声响起,一叶青舟无声无息的向湖心小岛荡去。
夜色,沉沉笼罩在海面上,风,沉闷地鼓动着,卷起七尺多高的巨浪,拍打在玄界滩的岩石上。
黑色的岩石一动不动,巨浪的撞击在它们身上炸开,形成密集的白色泡沫,将天空布满。
巨大的轰鸣声一波又一波地脉动着,像是暴雨中的雷霆一般撼动着这片海域。
大海,这个躁动了千万年的巨人,似乎随时都会将这片海滩吞没,拉入海底。
沉沉的夜色在海面上显得那么死寂,那是比海浪更加险恶的威严,似乎在警告着陆地上渺小的人类,不要窥探海神的领域。
(步非烟)自认为阅读不够 ,只有这么多啊
问一首老歌,欧美的,叫什么什么街市,很好听的,是女的唱的,谢谢。
求完整名字。
歌名是不是:斯卡波罗集市 scarborough fair scarborough fair 斯卡堡集市,也译作“斯卡波罗集市”是一首旋律优美的经典英文歌曲,曾作为第40届奥斯卡提名影片《毕业生》(The Graduate)的插曲,曲调凄美婉转,给人以心灵深处的触动。
Scarborough Fair 原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪,原唱歌手为保罗·西蒙(Paul Simon)和阿特·加芬克尔(Art Garfunkel)。
莎拉·布莱曼(Sarah Brightman)翻唱过该歌曲,收录于2000年专辑 La Luna。
此外来自英伦岛屿的 Gregorian格里高利合唱团(又称“教皇合唱团”)也曾翻唱过该歌曲。
大陆填词人潘月剑根据该作品旋律,填写了中文版歌词《往事如昔》。
-求各种唯美句子
1听醒木一声收,故事里她还在等候,说书人合扇从头说,谁低眼,泪湿了衣袖。
2幻化成西天星光是你轮回的终点,寂灭到永生沙漏流转多少时间,你在三生河边凝望我来世的容颜,我种下曼陀罗让前世的回忆深陷。
3多少红颜悴,多少相思碎,唯留血染墨香哭乱冢。
4寄君一曲,不问曲终人聚散。
5陪伊笑看三千场,不诉离殇。
6风华是一指流砂,苍老是一段年华。
7荏苒岁月覆盖的过往,白驹过隙,匆匆的铸成一抹哀伤。
8那些繁华哀伤终成过往,请不要失望,平凡是为了最美的荡气回肠。
9望烟散,散了纵横的牵挂,听弦断,断那三千痴念。
10我这是躲在梦与季节的深处,听花与黑夜唱尽记忆,唱尽浮生。
11那一场盛世流年,我们守着寂寞伤得面目全非。
12心若没有栖息的地方,到哪里都是流浪。
13梦里繁华尽,此情未央,此意难忘,弦虽断,曲犹在。
14人生轮回如戏,舞台戏子不悔15三千青丝暮成雪,红颜一世终成灰。
16开到荼蘼花事了,尘烟过,只多少。
17长街长,烟花繁,你挑灯回看,短亭短,红尘辗,我把萧再叹。
18一念起,万水千山,一念灭,沧海桑田。
19玲珑骰子安红豆,入骨相思君知否。
20浮生经年,我许你一世欢颜。
亲,不喜欢请追问,喜欢请给分,O(∩_∩)O谢谢