求加缪《局外人》、《鼠疫》里的经典(精彩)语段(语句)。
越多越好、谢谢。
我被判死刑,不是因为我枪杀了人,而是我在母亲的葬礼上没哭,不看母亲的遗体,忘记母亲的年龄,在灵堂喝咖啡,抽烟,睡觉. 律师谴责我以杀人犯之心埋葬了母亲,认定我铁石心肠. 没人相信我是一个正直的年青人,一个称职孝顺的儿子. 世界是如此的荒诞,人的存在如此荒谬. 阿尔及尔的阳光一如既往,灼热耀眼,我却要告别这个冷漠的世界.世界是一台冷漠而荒谬的机器,而我们渐渐被它放弃,成为局外人.
加缪的名言
所有伟大的事迹和伟大的思想都有荒谬的开头。
—— 加缪真理在人那里获得生命力,并且展现出来。
—— 加缪自由应是一个能使自己变得更好的机会。
—— 加缪望采纳。
法]阿尔贝·加缪堕落经典语录
甜而不语是一种豁达,朋友之间的戏虐,遭人误解后的无奈。
这时过多的言辞申辩反让人觉得华而不实,莫不如留下一抹微笑,任他人作评。
所谓君子坦荡荡,小人常戚戚。
有时一个微笑可以让两个宿怨之人冰释前嫌,可以让异域他乡之人倍感亲切温暖。
加缪的名言“人们不愿意
人们不愿意信任比我们更好、比我们杰出的人,宁肯避免与他们来往。
相反,我们常对与我们相似、和我们有着共同弱点的人吐露心迹。
我们并不希望改掉弱点,只希望受到怜悯与鼓励。
应该是这句名言。
阿尔贝·加缪这句“在隆冬,我终于知道,我身上有一个不可战胜的夏天。
”的法语原文
♡ Au milieu de l'hiver, j'ai découvert en moi un invincible été. ♡Cette expression, communément utilisée telle quelle, est adaptée d'un texte de Albert Camus. La phrase exacte étant: Au milieu de l’hiver, j’apprenais enfin qu’il y avait en moi un été invincible.C'est finalement au plus fort de l'hiver, que j'ai compris qu'il existait en moi un invincible printemps. (Albert Camus)