365句子网

爱情语录 伤感语录 搞笑语录 名人语录 祝福语录 一句话语录 励志语录

花园墙外经典台词英文翻译

秘密花园中的好词好句

秘密花园的好词沾沾自喜、自得其乐、竭斯底里字斟句酌、草草了事、言之凿凿薄如蝉翼、戛然而止、不由自主硬邦邦、来龙去脉、毛骨悚然倾盆而下、赤日炎炎、酷暑难耐天穹广袤、与世隔绝萎靡不振、云雾缭绕、深邃秘密花园的好句摘抄1.她有一张瘦削的小脸,一个瘦弱的身体,一头稀疏的浅色头发,一脸的苦相。

2.她的头发像卷曲的丝绸,她有一个细巧的鼻子,好像鄙视一切,她有一双会笑的大眼睛。

她所有的衣服都是薄如蝉翼,随风摇曳,玛丽说它们是“全套花边”的。

3.不但是因为那是个令人忧伤的巨大的地方,而且克拉文先生以他的方式为此感到骄傲——这也够令人忧伤的。

这座房子有六百年的历史,它坐落在沼泽地边上,房子里有将近一百个房间,大多数都空关着并且上了锁。

那里有画像,上等的老家具,以及其他上了年头的东西,周围有一个大林园,有花园,树木——有些树的树枝摇曳到地上。

4.玛丽刚才不由自主的听了起来。

这一切跟印度太不一样了,任何新鲜的东西对她都很有吸引力。

但是她不想露出自己感兴趣的样子,这也是她令人遗憾、不讨人喜欢的地方之一。

5.她紧闭着嘴巴凝视窗外,灰蒙蒙的雨成斜线倾泻下来,拍打着窗玻璃,顺着窗玻璃往下流淌,这是很自然的景象。

6.她一动不动的看了很久,那灰色在她眼前越来越深,她睡着了。

7.玛丽坐在那里,看着她,看着她滑到一边去的帽子,到后来,她自己在车厢角落里又睡着了。

雨拍打着窗子,像催眠曲一样。

秘密花园好句好段摘抄1) 这一定是指那种令人毛骨悚然的怒吼声一遍一遍的在屋子四周震响,好像一个无形的巨人拍打着墙和窗子,要闯进来。

2) 第二天,大雨又倾盆而下,玛丽从窗子里往外看去,只见沼泽地被笼罩在灰色的迷雾和浓云之中。

3) 暴雨已经停了,作业的风已把灰蒙蒙的雾和云吹散,风本身也已停止,明媚湛蓝的天空高悬在沼泽地之上。

4) 印度的天空总是赤日炎炎、酷热难耐;这里的天空却蓝得使人感到阴凉,几乎像是深不见底、人见人爱的湖里的湖水那样闪亮,白羊貌似的小块的云在天穹的一片蓝色里随处漂浮。

广袤的沼泽地本身不再是令人压抑的紫蓝色或可怕的灰色,取而代之的是柔和的蓝色。

5) 他有弧线优美的、红彤彤的大嘴,他的脸上荡漾着笑意。

6) 当时他正站在沼泽地上听云雀歌唱,看着它越飞越高,飞进了天空中,成为蓝色苍穹中的一个斑点。

7) 拱形的天空看上去很高,在那晶莹透明的蓝色的映衬下,雪白的小云块像鸟儿张开翅膀在飞翔。

8) 上个世纪人们的一个新发现就是,思想——只不过是些思想——像电池一样有力量——好的力量好似阳光,坏的力量坏如毒药。

让一个坏的思想进入你的脑子,就像让一个猩红热病毒进入你的身体一样危险。

9) 她有一张瘦削的小脸,一个瘦弱的身体,一头稀疏的浅色头发,一脸的苦相。

10) 她的头发像卷曲的丝绸,她有一个细巧的鼻子,好像鄙视一切,她有一双会笑的大眼睛。

她所有的衣服都是薄如蝉翼,随风摇曳,玛丽说它们是“全套花边”的。

11) 不但是因为那是个令人忧伤的巨大的地方,而且克拉文先生以他的方式为此感到骄傲——这也够令人忧伤的。

这座房子有六百年的历史,它坐落在沼泽地边上,房子里有将近一百个房间,大多数都空关着并且上了锁。

那里有画像,上等的老家具,以及其他上了年头的东西,周围有一个大林园,有花园,树木——有些树的树枝摇曳到地上。

12) 玛丽刚才不由自主的听了起来。

这一切跟印度太不一样了,任何新鲜的东西对她都很有吸引力。

但是她不想露出自己感兴趣的样子,这也是她令人遗憾、不讨人喜欢的地方之一。

13) 她紧闭着嘴巴凝视窗外,灰蒙蒙的雨成斜线倾泻下来,拍打着窗玻璃,顺着窗玻璃往下流淌,这是很自然的景象。

14) 她一动不动的看了很久,那灰色在她眼前越来越深,她睡着了。

15) 玛丽坐在那里,看着她,看着她滑到一边去的帽子,到后来,她自己在车厢角落里又睡着了。

雨拍打着窗子,像催眠曲一样。

16) 透过一扇厚窗子,她看见一片往上延伸的土地,上面好像没有树木,很像一片无边无际、死气沉沉的紫色的海。

17) 那里有蜜蜂的香味,空气十分新鲜——天空看上去那么高,蜜蜂嗡嗡,云雀歌唱,好听极了。

18) 她静静地站在那里,看见树梢从墙头伸出来,一只胸脯鲜红的鸟儿栖息在一根最高的树枝上,突然,它发出了它那冬天的啾鸣,好像看见了玛丽,正在招呼她。

19) 鸟儿把小脑袋歪在一边,一只温和明亮的眼睛朝上看着老头,那眼睛就像黑色的露珠。

罗密欧与朱丽叶的经典台词,英文

Romeo:My love! My wife! Death, that hath sucked the honey of thy breath, Hath had no power yet upon thy beauty. Thou are not conquered. Beauty's ensign yet Is crimson in thy lips and in thy cheeks, And death's pale flag is not advanced there. Dear Juliet, Why art thou yet so fair? Shall I believe That unsubstantial Death is amorous, Keeps thee here is dark to be his paramour? Here. O, here will i set up my everlasting rest And shake the yoke of inauspicious stars From this world-wearied flesh. Eyes, look your last! Arms, thke your last embrace! And,lips, O you 罗密欧:我的爱人!我的妻子: 死神虽然吸干了你甜蜜的气息, 却没有力量摧毁你的美丽。

你没有被征服,美丽的红旗仍然 轻拂着你的嘴唇和面颊, 死神的白旗还未插到那里。

亲爱的朱丽叶, 你为什么依然如此美丽?难道要我相信 无形的死神很多情, 把你藏在这暗洞里做他的情妇? 这儿,啊,我要在这儿永远安息 从我这厌恶人生的躯体上 挣脱厄运的奴役。

眼睛,最后再看一次: 手臂,最后拥抱一次吧! 嘴唇,啊!

为什么鲁迅写到:“在我家的后院有两棵树,一棵是桃树,另一棵也是桃树”。

鲁迅写的是:在我的后园,可以看见墙外有两株树,一株是枣树,还有一株也是枣树。

那是别人恶搞的. 出自鲁迅的<<秋夜>>,野草 (散文),中的一句话, 大致是以枣树为比喻成革命的同志,英雄人物.枣树上的空的天很高,很高,鲁迅从为见过这样奇怪而高的天空,表明了当时的时局混乱,革命的同志与英雄在这奇怪的天空下只有寥寥几人.所以写到一棵是枣树,另一棵还是枣树.觉得多其实少. 表明了当时出他在当时没有看到革命前途、没有找到新的战友时的苦闷和孤独.

我家院子里有两棵树原文

《野草》全文如下:×××××××××××××××在我的后园,可以看见墙外有两株树,一株是枣树,还有一株也是枣树。

这上面的夜的天空,奇怪而高,我生平没有见过这样的奇怪而高的天空,他仿佛要离开人间而去,使人们仰面不再看见。

然而现在却非常之蓝,闪闪地夹着几十个星星的眼,冷眼。

他的口角上现出微笑,似乎自以为大有深意,而将繁霜洒在我的园里的野花草上。

我还不知道那些花草真叫什么名字,人们叫他们什么名字。

我记得有一种开过极细小的粉红花,现在还在开着,但是更极细小了,她在冷的夜气中,瑟缩地做梦,梦见春的到来,梦见秋的到来,梦见瘦的诗人将眼泪擦在她最末的花瓣上,告诉她秋虽然来,冬虽然来,而此后接着还是春,蝴蝶乱飞,蜜蜂都唱起春词来了。

她于是一笑,虽然颜色冻得红惨惨地,仍然瑟缩着。

枣树,他们简直落尽了叶子。

先前,还有一两个孩子来打他们别人打剩的枣子,现在是一个也不剩了,连叶子也落尽了。

他知道小粉红花的梦,秋后要有春。

他也知道落叶的梦,春后面还是秋。

他简直落尽叶子,单剩干子,然而脱了当初满树是果实和叶子时候的弧形,欠伸得倒很舒服。

但是,有几枝还低亚着,护定他从打枣的竿梢所得的皮伤,而最直最长的几枝,却已默默地铁似的直刺着奇怪而高的天空,使天空闪闪地鬼眨眼;直刺着天空中圆满的月亮,使月亮窘得发白。

鬼眨眼的天空越加非常之蓝,不安了,仿佛想离去人间,避开枣树,只将月亮剩下。

然而月亮也暗暗地躲到东边去了。

而一无所有的干子,却仍然默默地铁似的直刺着奇怪而高的天空,一意要制他的死命,不管他各式各样地夹着许多蛊惑的眼睛。

哇的一声,夜游的恶鸟飞过了。

我忽而听到夜半笑声,吃吃地,似乎不愿意惊动睡着的人,然而四周的空气都应和着笑。

夜半,没有别的人,我即刻听出这声音就在我嘴里,我也即刻被这笑声所驱逐,回进自己的房。

灯火的带子也即刻被我旋高了。

后窗的玻璃上丁丁地响,还有许多小飞虫乱撞。

不多久,几个进来了,许是从窗纸的破孔进来的。

他们一进来,又在玻璃的灯罩上撞得丁丁地响。

一个从上面撞进去了,他于是遇到火,而且我以为这火是真的。

两三个却休息在灯的纸罩上喘气。

那罩是昨晚新换的罩,雪白的纸,折出波浪纹的叠痕,一角还画出一枝猩红色的栀子。

猩红的栀子开花时,枣树又要做小粉红花的梦,青葱地弯成弧形了……。

我又听到夜半的笑声;我赶紧砍断我的心绪,看那老在白纸罩上的小青虫,头大尾小,向日葵似的,只有半粒小麦那么大,遍身的颜色苍翠得可爱,可怜。

我打一个呵欠,点起一支纸烟,喷出烟来,对着灯默默地敬奠这些苍翠精致的英雄们。

英国作家王尔德巨人花园翻译原文

Every afternoon, as the children were coming back from school, they used to go and play in the giant'sgarden.天天下午,孩子们放学回来之后,总爱到巨人的花园里去游玩。

It was a beautiful large garden. Beautiful flowers grew in the grass. There were twelve fruit trees. In thespring the fruit trees were covered with red and white flowers, and later in the year they bore rich fruit.The birds sang in the trees so sweetly that sometimes the children stopped their games and listened tothem. How happy we are here! they cried to each other.One day the giant came back. He had been away for seven years. When he arrived, he saw the childrenplaying in his garden. What are you doing here? he cried in a very loud voice. The children ran away.这是一个漂亮的大花园。

草丛中盛开着漂亮的花朵。

另外园里还有12株果树。

春天来临时,树上开满红色和白色的花朵;秋天到来时,树上果实累累。

鸟儿在树上歌唱,唱得那么动听,孩子们有时会停止游戏,来倾听鸟儿唱歌。

他们彼此欢叫着:“我们在这儿多快乐呀

”巨人离家已经七年了。

一天他回来了。

他一进家,就看到孩子们在花园里玩,他大吼道:“你们在这儿干什么

”孩子们一听就吓跑了。

《秘密花园》的好词好句摘录

: 脸蛋瘦削、蹒跚学步、拳打、面如死灰、空无、寂静、毛骨悚然、结结巴巴、东撞、灰蒙蒙、光秃秃、笑嘻嘻、漠不关心、佳句:1、脸蛋瘦削,身材单薄,头发细少,满脸不愉快。

2、知更鸟从树梢上飞了下来,一会儿在她周围蹦蹦跳跳,一会儿跟着从这棵树飞到那棵树,并且唧唧喳喳叫个不停,似乎是在向她介绍它的花园。

3、灰绿色的小点,从黑土中冒出来,她想象着他们长大、开花后的情景,干劲就更足了。

求大神帮忙翻译一下(英语),翻译器勿扰

一、“作客”“做客”两重天解释“作客”——“动寄居在别处:~他乡”;“做客”——“动访问别人,自己当客人:到亲戚家~”。

可见,同样是“客”,但“作客”与“做客”享受的待遇不同,内心感受也不一样。

“作客”或四处漂泊,或寄人篱下,“独在异乡为异客”,那感觉真可谓“冷冷清清,凄凄惨惨切切”了。

而“做客”无论是应邀光临还是主动拜访,一般都会受到款待和礼遇,宾主在良好的氛围中相处,“做客”者是不太会产生内心的失落感的。

可见,“作客”与“做客”,一个在地下,一个在天上,两者不能混为一谈。

杜甫:“万里悲秋常作客,百年多病独登台。

”敦煌曲子词三首之三:“作客在江西,得病卧毫厘。

还往观消息,看看似别离。

”两例中“作客”都指寓居异地,“作客”也都不能写作“做客”的。

二、然而,“作”“做”本是同根生从文字史上看,“作”先出,“做”后起。

明代字书认为:“做,俗‘作’字。

”王力先生则认为“做”是“作”的分化字,即“做”分担了“作”的部分职能。

如今,在表示支配具体事物的行动时,确实应用“做”而不用“作”,如“做一个凳子”“做一件衣服”等。

但是,在“充当、当成”这一义项上,两者并没有明显的区分界限。

就拿举例,就既有“作保”(当保人),又有“做媒”(当媒人),既有“作陪”(当陪客),又有“做东”(当东道主),等等。

三、词典荐“作客”明确区分“作客”和“做客”,但同是出版的却不收“做客”只收“作客”,释义为“旅居在外或到亲友家拜访”。

这显然是将“做客”合并进了“作客”。

而则明确“作客”与“做客”是一组局部异形词。

【作客】①动到亲友家拜访△到朋友家作客。

②动寄居异地△异乡作客多年。

【做客】见“作客”①。

现在一般写作“作客”。

三种处理方法,说得最清楚:“到亲友家拜访”用“作客”和“做客”都行,推荐使用“作客”;寄居他乡则用“作客”不用“做客”,“万里悲秋常作客”不能写成“万里悲秋常做客”。

若按的归纳,会让一些经典作家作品非常尴尬。

如巴金:“小说家水上先生也是我的一位老友,十六年前我和冰心大姐曾到他府上作客。

” 《“长官意志”》:“最近有几位法国汉学家到我家里作客,闲谈起来。

”又《关于丽尼同志》:“1947年我去台湾旅行曾到台北他们家作客,当时烈文在台湾大学教书。

”沈从文《一个妇人的日记》:“宋嫂子说:‘听说是回娘家做客去了,我怕呢不会回来的,你婆婆还留我做伴。

’”又《绅士的太太》:“有时顶小的少爷,一定得跟到母亲做客,总得太太装作生气的样子骂人,于时姨娘才能把少爷抱走,”但沈从文也用“作客”表示“当客人”,如《凤子》:“不到一会,墙外那一个,便被主人请进花园里了。

第一次作客,就是从那一道围墙跳进去的……”知侠《铁道游击队》:“有时披着汉奸皮的伪人员,也趾高气扬的坐下作客。

”总之,“作客”与“做客”是局部异形词。

“作客他乡”不能写作“做客他乡”,但“去亲戚家作客”和“去亲戚家做客”都可以。

在表示“到亲友家去拜访”时,“作客”与“做客”是异形词。

我把它们的用法归结为四句话:万里悲秋常“作客”,亲友相会常“做客”。

“作”“做”本是同根生,《规范》词典荐“作客”。

花园墙外经典台词英文翻译相关文章

猜你喜欢