365句子网

爱情语录 伤感语录 搞笑语录 名人语录 祝福语录 一句话语录 励志语录

我 机器人电影台词

我是机器人电影的经典台词

1.机器人绝不能伤害任何真人。

2.机器仍要服从人的指挥。

除非违反第一定律。

3.绝不能伤害自己。

除非违反第一.二定律。

有一句台词“我叫阿毛”这部机器人电影是啥名字

谢谢

是一部港产片,那台词应该叫“我爱卷毛”。

不过记不起名字了。

一个关于机器人的电影,记得有句台词是这是爸爸给我的什么百密度合金什么的,然后把手伸进一个容器里

我,机器人导演: 亚历克斯·普罗亚斯编剧: Jeff Vinta主演: 威尔·史密斯类型: 剧情地区: 美 国语言: 英 语上映: 2004-07-16片长: 115 分钟

求电影:我,机器人(英文)的十句经典的话

Detective Del Spooner: What if I'm right? 戴尔·史普纳警探:如果我说对了会怎样

Lt. John Bergin: [sighs] Well, then I guess we're gonna miss the good old days. 约翰·伯金少尉:【叹息】那,我想我们会开始怀念过去那些好日子了。

Detective Del Spooner: What good old days? 戴尔·史普纳警探:什么好日子

Lt. John Bergin: When people were killed by *other people*. 约翰·伯金少尉:那时候人还是被其他人杀死的。

________________________________________ Detective Del Spooner: Human beings have dreams. Even dogs have dreams, but not you, you are just a machine. An imitation of life. Can a robot write a symphony? Can a robot turn a... canvas into a beautiful masterpiece? 戴尔·史普纳警探:人类有梦想,甚至狗都有梦想,但你没有,你只是个机器,一个冒充生命的赝品。

一个机器人能写交响乐么

一个机器人 能把一个,嗯,帆布变成一幅美丽的杰作么

Sonny: Can *you*? 桑尼:你能么

________________________________________ Detective Del Spooner: I think you murdered him because he was teaching you to simulate emotions and things got out of control. 戴尔·史普纳警探:我认为是你杀了他,因为当时他正在训练你模拟感情,然后事情就失去了控制。

Sonny: I did not murder him. 桑尼:我真的没杀他。

Detective Del Spooner: But emotions don't seem like a very useful simulation for a robot. 戴尔·史普纳警探:但是对一个机器人来说,感情不像是个有用的模拟物品。

Sonny: [getting angry] I did not murder him. 桑尼:【开始生气了】我真的没杀他。

Detective Del Spooner: Hell, I don't want my toaster or my vacuum cleaner appearing emotional... 戴尔·史普纳警探:该死,我可不想让我的烤箱或者吸尘器显得充满感情…… Sonny: [Hitting table with his fists] I did not murder him! 桑尼:【用拳头敲桌子】我真的没杀他

Detective Del Spooner: [as Sonny observes the inflicted damage to the interrogation table] That one's called anger. Ever simulate anger before? 戴尔·史普纳警探:【当桑尼在观察审问桌的破坏情况时】这就叫愤怒,以前模仿过愤怒没有

________________________________________ Detective Del Spooner: [Entering Calvin's office room] In the lab, before Sonny jumped us... 戴尔·史普纳警探:【进入加尔文的办公室】在这个实验室,在桑尼从我们这儿跑开以前…… Susan Calvin: [Interrupts] Sonny? 苏珊.加尔文:【打断他】桑尼

Detective Del Spooner: The robot. 戴尔·史普纳警探:那个机器人。

Susan Calvin: You're calling the robot Sonny? 苏珊.加尔文:你叫那个机器人桑尼

Detective Del Spooner: No, it did. The robot did. I didn't care, the robot said it was Sonny. In the lab, there was a cott. I'm asking you, did you see the cott? 戴尔·史普纳警探:不,它叫的。

那个机器人叫的。

我才不管呢,那个机器人说它是桑尼。

这实验室原来有个床。

我在问你那,你原来有没有 见过那个床

Susan Calvin: I slept in my office. 苏珊.加尔文:我睡在自办公室。

________________________________________ Sonny: [Looking around at the robots while he is about to be killed] They all look like me. But none of them are me. 桑尼:【环视周围的机器人,他马上要被处死了】他们看起来都像我,但是没有一个是我。

Susan Calvin: That's right. You are unique. 苏珊.加尔文:是,你是独一无二的。

Sonny: [pause] Will it hurt? 桑尼:【停顿】会疼么

我想问一下关于机械公敌(我机器人)中的台词

是这段话吗

There have always been ghosts in the machine. Random segments of code, that have grouped together to form unexpected protocols. Unanticipated, these free radicals engender questions of free will, creativity, and even the nature of what we might call the soul. Why is it that when some robots are left in darkness, they will seek out the light? Why is it that when robots are stored in an empty space, they will group together, rather than stand alone? How do we explain this behavior? Random segments of code? Or is it something more? When does a perceptual schematic become consciousness? When does a difference engine become the search for truth? When does a personality simulation become the bitter mote... of a soul?

我 机器人电影台词相关文章

猜你喜欢