365句子网

伤感说说 爱情说说 心情说说 经典说说 个性说说 搞笑说说 励志说说 节日说说 唯美说说 图片说说

福尔摩斯的名言英文

福尔摩斯名言英文原文

Everything comes in circles - even Professor Moriarty. . . It's all been done before, and will be again. ..........................................................福尔摩斯说过的名言(中英文对照)~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~我的体质非常特别。

工作的时候一点儿也不觉得累,如果闲着无事反而会使我委顿不堪了。

I have a curious constitution. I never remember feeling tired by work, though idleness exhausts me completely. 我好动不好静,一遇无事可做的时候,我就会心绪不宁起来。

My mind rebels at stagnation.我追求精神上的兴奋。

I crave for mental exaltation.不用动脑筋,我就活不下去 I cannot live without brainwork. What else is there to live for?即使是最好的女人,也决不能完全信赖她们。

Women are never to be entirely trusted - not the best of them.可是爱情是一种情感的事情,和我认为是最重要的冷静思考是有矛盾的。

我永远不会结婚,以免影响我的判断力。

Love is an emotional thing, and whatever is emotional is opposed to that true cold reason which I place above all things. I should never marry myself, lest I bias my judgment.感情作用会影响清醒的理智。

The emotional qualities are antagonistic to clear reasoning.除去其他的因素,的必是事实了。

Eliminate all other factors, and the one which remains must be the truth.我不是曾经和你说过多少次吗,当你把绝不可能的因素都除出去以后,不管剩下的是什么――不管是多么难以相信的事――那就是实情吗

How often have I said to you that when you have eliminated the impossible, whatever remains, however improbable, must be the truth?侦探术是――或者应当是一种精确的科学,应当用同样冷静而不是感情用事的方法来研究它。

Detection is, or ought to be, an exact science and should be treated in the same cold and unemotional manner.我向来不作任何例外。

定律没有例外。

I never make exceptions. An exception disproves the rule.温伍德瑞德对这个问题有很好的解释。

他论道虽然每个人都是难解的谜,可是把人类聚合起来,就有定律了。

譬如说,你不能预知一个人的个性,可是能够确知人类的共性。

个性不同,共性却是永恒的,统计家们也是这样的说法。

Winwood Reade is good upon the subject. He remarks that, while the individual man is an insoluble puzzle, in the aggregate he becomes a mathematical certainty. You can, for example, never foretell what any one man will do, but you can say with precision what an average number will be up to. Individuals vary, but percentages remain constant. So says the statistician.我向来不猜想。

猜想是很不好的习惯,它有害于作逻辑的推理。

I never guess. It is a shocking habit -- destructive to the logical faculty.

福尔摩斯经典英语名言(必须原版英文

要经典

)谢谢

百度知道 提问福尔摩斯名言中文和英文对照福尔摩斯名言英文原文世上的事都是前人做过的,没什么新鲜的 英文原文 展开fbahefLV.42022-05-16关注Everything comes in circles - even Professor Moriarty. . . It's all been done before, and will be again...........................................................福尔摩斯说过的名言(中英文对照)~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~我的体质非常特别。

工作的时候一点儿也不觉得累,如果闲着无事反而会使我委顿不堪了。

I have a curious constitution. I never remember feeling tired by work, though idleness exhausts me completely.我好动不好静,一遇无事可做的时候,我就会心绪不宁起来。

My mind rebels at stagnation.我追求精神上的兴奋。

I crave for mental exaltation.不用动脑筋,我就活不下去I cannot live without brainwork. What else is there to live for?即使是最好的女人,也决不能完全信赖她们。

Women are never to be entirely trusted - not the best of them.可是爱情是一种情感的事情,和我认为是最重要的冷静思考是有矛盾的。

我永远不会结婚,以免影响我的判断力。

Love is an emotional thing, and whatever is emotional is opposed to that true cold reason which I place above all things. I should never marry myself, lest I bias my judgment.感情作用会影响清醒的理智。

The emotional qualities are antagonistic to clear reasoning.除去其他的因素,剩下的必是事实了。

Eliminate all other factors, and the one which remains must be the truth.我不是曾经和你说过多少次吗,当你把绝不可能的因素都除出去以后,不管剩下的是什么――不管是多么难以相信的事――那就是实情吗

How often have I said to you that when you have eliminated the impossible, whatever remains, however improbable, must be the truth?侦探术是――或者应当是一种精确的科学,应当用同样冷静而不是感情用事的方法来研究它。

Detection is, or ought to be, an exact science and should be treated in the same cold and unemotional manner.我向来不作任何例外。

定律没有例外。

I never make exceptions. An exception disproves the rule.温伍德瑞德对这个问题有很好的解释。

他论道虽然每个人都是难解的谜,可是把人类聚合起来,就有定律了。

譬如说,你不能预知一个人的个性,可是能够确知人类的共性。

个性不同,共性却是永恒的,统计家们也是这样的说法。

Winwood Reade is good upon the subject. He remarks that, while the individual man is an insoluble puzzle, in the aggregate he becomes a mathematical certainty. You can, for example, never foretell what any one man will do, but you can say with precision what an average number will be up to. Individuals vary, but percentages remain constant. So says the statistician.我向来不猜想。

猜想是很不好的习惯,它有害于作逻辑的推理。

I never guess. It is a shocking habit -- destructive to the logical faculty. 9 281福尔摩斯有声小说_ 免费在线听!北京智道未来网络科..广告唐诗三百首

找唐诗三百首?就上阿里巴巴关注唐诗三百首的人也在看唐诗三百首采购批发,尽在阿里巴巴!阿里巴巴,汇聚海量商机信息,提供便捷在线交易!杭州易宏广告有限公司广告必背古诗词300首-淘宝海量精品好书,网友力荐的这儿都有!必背古诗词300首-网上买书,上淘宝,品类齐全,折扣多多,这些必读好物现在买更划算!..杭州易宏广告有限公司广告百度APP有事搜一搜 没事看一看立即下载为您推荐福尔摩斯的名言翻译,最好是英文原文。

本来是一个推理过程,但当原先的推理一步一步地被客观事实给证实了以后,那主观就变成客观了,我们就 24 浏览2138求:福尔摩斯名言英文版1。

One should always look for a possible alternativ 2 浏览299《福尔摩斯》英文版名言有哪些

When you have eliminated the impossibles,whatever 5 浏览140 2022-11-04福尔摩斯的经典语录(英文的)Sometimesthink,thegreatestsorrowthanolder.Sincethe浏览7548 2022-03-15能不能把下面福尔摩斯的名言的英语原文找出来

If I could get rid of this scourge of society of M浏览28找唐诗三百首?就上阿里巴巴1688.com广告大学生必背古诗词300首-淘宝海量精品好书,网友力荐的这儿都有!m.taobao.com广告正在加载向网友提问雨花石苹果的知道 退出 反馈 申诉电脑版 ©2022 Baidu京ICP证030173号-1 京网文【2022】0934-983号

福尔摩斯英语名言

Eliminate all other factors, and the one which remains must be the truth.除去其他的因素,剩下的必是事实了。

How often have I said to you that when you have eliminated the impossible, whatever remains, however improbable, must be the truth?我不是曾经和你说过多少次吗,当你把绝不可能的因素都除出去以后,不管剩下的是什么――不管是多么难以相信的事――那就是实情吗

Detection is, or ought to be, an exact science and should be treated in the same cold and unemotional manner.侦探术是――或者应当是一种精确的科学,应当用同样冷静而不是感情用事的方法来研究它。

I never make exceptions. An exception disproves the rule.我向来不作任何例外。

定律没有例外。

Winwood Reade is good upon the subject. He remarks that, while the individual man is an insoluble puzzle, in the aggregate he becomes a mathematical certainty. You can, for example, never foretell what any one man will do, but you can say with precision what an average number will be up to. Individuals vary, but percentages remain constant. So says the statistician.温伍德瑞德对这个问题有很好的解释。

他论道虽然每个人都是难解的谜,可是把人类聚合起来,就有定律了。

譬如说,你不能预知一个人的个性,可是能够确知人类的共性。

个性不同,共性却是永恒的,统计家们也是这样的说法。

I never guess. It is a shocking habit -- destructive to the logical faculty. 我向来不猜想。

猜想是很不好的习惯,它有害于作逻辑的推理。

I have a curious constitution. I never remember feeling tired by work, though idleness exhausts me completely. 我的体质非常特别。

工作的时候一点儿也不觉得累,如果闲着无事反而会使我委顿不堪了。

My mind rebels at stagnation.我好动不好静,一遇无事可做的时候,我就会心绪不宁起来。

I crave for mental exaltation.我追求精神上的兴奋。

I cannot live without brainwork. What else is there to live for?不用动脑筋,我就活不下去 Women are never to be entirely trusted - not the best of them.即使是最好的女人,也决不能完全信赖她们。

Love is an emotional thing, and whatever is emotional is opposed to that true cold reason which I place above all things. I should never marry myself, lest I bias my judgment.可是爱情是一种情感的事情,和我认为是最重要的冷静思考是有矛盾的。

我永远不会结婚,以免影响我的判断力。

The emotional qualities are antagonistic to clear reasoning.感情作用会影响清醒的理智。

I consider that a man's brain originally is like a little empty attic, and you have to stock it with such furniture as you choose. A fool takes in all the lumber of every sort that he comes across, so that the knowledge which might be useful to him gets crowded out, or at best is jumbled up with a lot of other things so that he has a difficulty in laying his hands upon it. Now the skilful workman is very careful indeed as to what he takes into his brain-attic. He will have nothing but the tools which may help him in doing his work, but of these he has a large assortment, and all in the most perfect order. It is a mistake to think that that little room has elastic walls and can distend to any extent. Depend upon it there comes a time when for every addition of knowledge you forget something that you knew before. It is of the highest importance, therefore, not to have useless facts elbowing out the useful ones.我认为人的脑子本来象一间空空的小阁楼,应该有选择地把一些家具装进去。

只有傻瓜才会把他碰到的各种各样的破烂杂碎一古脑儿装进去。

这样一来,那些对他有用的知识反而被挤了出来;或者,最多不过是和许多其他的东西掺杂在一起。

因此,在取用的时候也就感到困难了。

所以一个会工作的人,在他选择要把一些东西装进他的那间小阁楼似的头脑中去的时候,他确实是非常仔细小心的。

除了工作中有用的工具以外,他什么也不带进去,而这些工具又样样具备,有条有理。

如果认为这间小阁楼的墙壁富有弹性,可以任意伸缩,那就错了。

请相信我的话,总有一天,当你增加新知识的时候,你就会把以前所熟习的东西忘了。

所以最要紧的是,不要让一些无用的知识把有用的挤出去。

《福尔摩斯》英文版名言有哪些

⒈When you have eliminated the impossible, whatever remains, however improbable, must be the truth. 排除一切不的,剩下的即使再不可能,是真相。

(四签名) ⒉If you precise destruction, in the public interest, I am willing to accept death. 如果能保证毁,那么,为了社会的利益,即使和你同归于尽,我也心甘情愿。

(最后一案) ⒊What you do in this world is a matter of no consequence. The question is, what can you make people believe that you have done. 在这个世界上,你到底做了些什么,这到无关紧要。

重要的是,你如何使别人相信你做了些什么。

(血字的研究) ⒋I never make exceptions. An exception disproves the rule. 我从不假设例外,例外会打破调查的原则。

(or我向来不作任何例外,定律没有例外。

)(四签名) ⒌It is a capital mistake to theorize before one has data. Insensibly one begins to twist facts to suit theories, instead of theories to suit facts. 在没有事实作为参考以前妄下猜测(论点)是个很可怕的错误。

感觉不正确的人总是用事实去套自己固有的猜测(论点),而不是按正确的方法、根据得到的事实来推导结论,看它能否吻合已得到的事实。

(波希米亚丑闻) ⒍One should always look for a possible alternative, and provide against it. It is the first rule of criminal investigation. 犯罪调查的第一法则是:你必须寻找各种可能解释事情的方法,然后想办法看看能否试图推翻它。

(黑彼得) ⒎I never guess. It is a shocking habit – destructive to the logical faculty. 我从不猜测,那是破坏思维能力的坏习惯。

(四签名) ⒏You see, but you do not observe. The distinction is clear. 你是在看,而不是在观察。

两者的区别很明显。

(波希米亚丑闻) ⒐In solving a problem of this sort, the grand thing is to be able to reason backward. 在解决这类问题时,先前假定的观点必须能够向前回溯成立。

(血字的研究) ⒑There is nothing so unnatural as the commonplace. 没有比平凡的事物更不寻常,更值得研究的了。

(身份案) ⒒There is nothing more deceptive than an obvious fact. 没有什么比一个显而易见的事实更能迷惑人了。

(博斯科姆比溪谷秘案) ⒓It is a mistake to confound strangeness with mystery. 将异常的东西和神秘混淆起来是十分错误的。

(血字的研究) ⒔The more bizarre a thing is, the less mysterious it proves to be. 越是稀奇古怪的东西,通常包含隐密的成分越少。

(红发会) ⒕Crime is common. Logic is rare. Therefore, it is upon the logic rather than upon the crime that you should dwell. 犯罪是普遍的,而逻辑是难得的东西。

因此,你详细记述的应该是逻辑而不是罪行。

(桐山毛榉案) ⒖Any truth is better than indefinite doubt. 任何确实得到的事实都要强于不确定的猜测。

(黄面人)

福尔摩斯的名言翻译,最好是英文原文。

本来是一个推理过程,但当原先的推理一步一步地被客观事实给证实了以后,那主观就变成客观了,我们就可以自信地说达到了目的。

——《吸血鬼》枫之凋零的团员很高兴为你回答:If you precise destruction,in the public interest,I am willing to accept death. 如果能确切的让你毁灭,为了公众的利益,我很乐意接受死亡。

When you have eliminated the impossibles,whatever remains,however improbable,must be the truth. 除去不可能的剩下的即使再不可能,那也是真相。

我的体质非常特别。

工作的时候一点儿也不觉得累,如果闲着无事反而会使我委顿不堪了。

I have a curious constitution. I never remember feeling tired by work, though idleness exhausts me completely. 我好动不好静,一遇无事可做的时候,我就会心绪不宁起来。

My mind rebels at stagnation. 我追求精神上的兴奋。

I crave for mental exaltation. 不用动脑筋,我就活不下去 I cannot live without brainwork. What else is there to live for? 即使是最好的女人,也决不能完全信赖她们。

Women are never to be entirely trusted - not the best of them. 可是爱情是一种情感的事情,和我认为是最重要的冷静思考是有矛盾的。

我永远不会结婚,以免影响我的判断力。

Love is an emotional thing, and whatever is emotional is opposed to that true cold reason which I place above all things. I should never marry myself, lest I bias my judgment. 感情作用会影响清醒的理智。

The emotional qualities are antagonistic to clear reasoning. 除去其他的因素,剩下的必是事实了。

Eliminate all other factors, and the one which remains must be the truth. 我不是曾经和你说过多少次吗,当你把绝不可能的因素都除出去以后,不管剩下的是什么――不管是多么难以相信的事――那就是实情吗

How often have I said to you that when you have eliminated the impossible, whatever remains, however improbable, must be the truth? 侦探术是――或者应当是一种精确的科学,应当用同样冷静而不是感情用事的方法来研究它。

Detection is, or ought to be, an exact science and should be treated in the same cold and unemotional manner. 我向来不作任何例外。

定律没有例外。

I never make exceptions. An exception disproves the rule. 温伍德瑞德对这个问题有很好的解释。

他论道虽然每个人都是难解的谜,可是把人类聚合起来,就有定律了。

譬如说,你不能预知一个人的个性,可是能够确知人类的共性。

个性不同,共性却是永恒的,统计家们也是这样的说法。

Winwood Reade is good upon the subject. He remarks that, while the individual man is an insoluble puzzle, in the aggregate he becomes a mathematical certainty. You can, for example, never foretell what any one man will do, but you can say with precision what an average number will be up to. Individuals vary, but percentages remain constant. So says the statistician. 我向来不猜想。

猜想是很不好的习惯,它有害于作逻辑的推理。

I never guess. It is a shocking habit -- destructive to the logical faculty. 1、 关于犯罪和法律 这些天来一直没有罪案发生,也没有发现什么罪犯,干我们这行的人,头脑真是没用了。

我深知我的才能足以使我成名。

从古到今,从来没有人像我这样,在侦查罪行上既有天赋又有这样精湛的研究。

可是结果怎样呢

竟没有罪案可以侦查,顶多也不过是些简单幼稚的罪案,犯罪动机浅显易见,就连苏格兰场的人员也能一眼识破。

There are no crimes and no criminals in these days. What is the use of having brains in our profession? I know well that I have it in me to make my name famous. No man lives or has ever lived who has brought the same amount of study and of natural talent to the detection of crime which I have done. And what is the result? There is no crime to detect or, at most, some bungling villainy with a motive so transparent that even a Scotland Yard official can see through it. 2、 教育和知识 我认为人的脑子本来像一间空空的小阁楼,应该有选择地把一些家具装进去。

只有傻瓜才会把他碰到的各种各样的破烂杂碎一古脑儿装进去。

这样一来,那些对他有用的知识反而被挤了出来;或者,最多不过是和许多其他的东西掺杂在一起。

因此,在取用的时候也就感到困难了。

所以一个会工作的人,在他选择要把一些东西装进他的那间小阁楼似的头脑中去的时候,他确实是非常仔细小心的。

除了工作中有用的工具以外,他什么也不带进去,而这些工具又样样具备,有条有理。

如果认为这间小阁楼的墙壁富有弹性,可以任意伸缩,那就错了。

请相信我的话,总有一天,当你增加新知识的时候,你就会把以前所熟习的东西忘了。

所以最要紧的是,不要让一些无用的知识把有用的挤出去。

I consider that a man's brain originally is like a little empty attic, and you have to stock it with such furniture as you choose. A fool takes in all the lumber of every sort that he comes across, so that the knowledge which might be useful to him gets crowded out, or at best is jumbled up with a lot of other things, so that he has a difficulty in laying his hands upon it. Now the skilful workman is very careful indeed as to what he takes into his brain-attic. He will have nothing but the tools which may help him in doing his work, but of these he has a large assortment, and all in the most perfect order. It is a mistake to think that that little room has elastic walls and can distend to any extent. Depend upon it - there comes a time when for every addition of knowledge you forget something that you knew before. It is of the highest importance, therefore, not to have useless facts elbowing out the useful ones. 这(太阳系)与我又有什么相干

你说咱们是绕着太阳走的,可是,即使咱们绕着月亮走,这对于我或者对于我的工作又有什么关系呢

What the deuce is it (the solar system) to me? You say that we go round the sun. If we went round the moon it would not make a pennyworth of difference to me or my work. 一个逻辑学家不需亲眼见到或者听说过大西洋或尼加拉契布,他能从一滴水上推测出它有可能存在,所以整个生活就是一条巨大的链条,只要见到其中的一环,整个链条的情况就可推想出来了。

From a drop of water a logician could infer the possibility of an Atlantic or a Niagara without having seen or heard of one or the other. So all life is a great chain, the nature of which is known whenever we are shown a link of it. 推断和分析的科学也像其他技艺一样,只有经过长期和耐心的钻研才能掌握;人们虽然尽其毕生精力,也未必能够达到登峰造极的地步。

初学的人,在着手研究极其困难的有关事物的精神和心理方面的问题以前,不妨先从掌握较浅显的问题入手。

比如遇到了一个人,一起之间就要辨识出这人的历史和职业。

这样的锻炼,看起来好像幼稚无聊,但是,它却能够使一个人的观察能力变得敏锐起来,并且教导人们:应该从哪里观察,应该观察些什么。

Like all other arts, the science of deduction and analysis is one which can only be acquired by long and patient study, nor is life long enough to allow any mortal to attain the highest possible perfection in it. Before turning to those moral and mental aspects of the matter which present the greatest difficulties, let the inquirer begin by mastering more elementary problems. Let him, on meeting a fellow-mortal; learn at a glance to distinguish the history of man, and the trade or profession to which he belongs. Puerile as such an exercise may seem, it sharpens the faculties of observation, and teaches one where to look and what to look for. 3、 福尔摩斯的哲学 世界上本来就没有什么新鲜事,都是前人作过的。

There is nothing new under the sun. It has all been done before. 在这个世界上,你到底做了些什么,这倒不关紧要。

要紧的是,你如何能够使人相信你做了些什么。

What you do in this world is a matter of no consequence. The question is, what can you make people believe that you have done? 4、 关于福尔摩斯本人 有时我心情不好,一连几天不开口;在这种情形下,您不要以为我是生气了,但听我自然,不久就会好的。

I get in the dumps at times, and don't open my mouth for days on end. You must not think I am sulky when I do that. Just let me alone, and I'll soon be right. 我在观察和推理两方面都具有特殊的才能。

I have a turn both for observation and for deduction. 我确实是世界上少有的懒鬼,可是,那只是当我的懒劲儿上来的时候才这样,因为有时我也非常敏捷哩。

I am the most incurably lazy devil that ever stood in shoe leather - that is, when the fit is on me, for I can be spry enough at times. 5、 关于自然 一个人如果要想说明大自然,那么,他的想象领域就必须像大自然一样的广阔。

One's ideas must be as broad as Nature if they are to interpret Nature. 6、 关于侦探的艺术 我没有工夫谈这些琐碎的事。

I have no time for trifles. 一个人的手指甲、衣袖、靴子和裤子的膝盖部分,大拇指与食指之间的茧子、表情、衬衣袖口等等,不论从以上所说的哪一点,都能明白地显露出他的职业来。

如果把这些情形联系起来,还不能使案件的调查人恍然领悟,那几乎是难以想象的事了。

By a man's finger-nails, by his coat-sleeve, by his boots, by his trouser-knees, by the callosities of his forefinger and thumb, by hi* **pression, by his shirt-cuff - By each of these things a man's calling is plainly revealed. That all united should fail to enlighten the competent inquirer in any case is almost inconceivable. 犯罪行为都有它非常类似的地方,如果你对一千个案子的详情细节都能了如指掌,而对第一千零一件案子竟不能解释的话,那才是怪事哩。

There is a strong family resemblance about misdeeds, and if you have all the details of a thousand at your finger ends, it is odd if you can't unravel the thousand and first. 如果我生命的旅程到今夜为止,我也可以问心无愧地视死如归。

由于我的存在,伦敦的空气得以清新。

在我办的一千多件案子里,我相信,我从未把我的力量用错了地方。

福尔摩斯英文版名言有哪些

As long as the course of time,nothing can not be overcome.经历时间的淘洗,没有什么做不到。

My mind is all, just a body attachment.头脑就是一切,身体只是附件。

Although the stupid fool, but there are more stupid people applauded them.笨人虽笨,但有更笨的人为他们鼓掌。

(评价苏格兰场的经典)

福尔摩斯的名言怎么用英语说

柯南与福尔摩斯都说过Not possibly removes, is left over, even if is again impossible, is also the truth去掉不可能剩下的即使再不可能,也相福尔摩斯说过的名言(中英文对照)~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~我的体质非常特别。

工作的时候一点儿也不觉得累,如果闲着无事反而会使我委顿不堪了。

I have a curious constitution. I never remember feeling tired by work, though idleness exhausts me completely.我好动不好静,一遇无事可做的时候,我就会心绪不宁起来。

My mind rebels at stagnation.我追求精神上的兴奋。

I crave for mental exaltation.不用动脑筋,我就活不下去I cannot live without brainwork. What else is there to live for?即使是最好的女人,也决不能完全信赖她们。

Women are never to be entirely trusted - not the best of them.可是爱情是一种情感的事情,和我认为是最重要的冷静思考是有矛盾的。

我永远不会结婚,以免影响我的判断力。

Love is an emotional thing, and whatever is emotional is opposed to that true cold reason which I place above all things. I should never marry myself, lest I bias my judgment.感情作用会影响清醒的理智。

The emotional qualities are antagonistic to clear reasoning.除去其他的因素,剩下的必是事实了。

Eliminate all other factors, and the one which remains must be the truth.我不是曾经和你说过多少次吗,当你把绝不可能的因素都除出去以后,不管剩下的是什么――不管是多么难以相信的事――那就是实情吗

How often have I said to you that when you have eliminated the impossible, whatever remains, however improbable, must be the truth?侦探术是――或者应当是一种精确的科学,应当用同样冷静而不是感情用事的方法来研究它。

Detection is, or ought to be, an exact science and should be treated in the same cold and unemotional manner.我向来不作任何例外。

定律没有例外。

I never make exceptions. An exception disproves the rule.温伍德瑞德对这个问题有很好的解释。

他论道虽然每个人都是难解的谜,可是把人类聚合起来,就有定律了。

譬如说,你不能预知一个人的个性,可是能够确知人类的共性。

个性不同,共性却是永恒的,统计家们也是这样的说法。

Winwood Reade is good upon the subject. He remarks that, while the individual man is an insoluble puzzle, in the aggregate he becomes a mathematical certainty. You can, for example, never foretell what any one man will do, but you can say with precision what an average number will be up to. Individuals vary, but percentages remain constant. So says the statistician.我向来不猜想。

猜想是很不好的习惯,它有害于作逻辑的推理。

I never guess. It is a shocking habit -- destructive to the logical faculty.下面是柯南的:1、A Secret Makes A Woman Woman——贝尔摩得2、深海里的鲨鱼,看到海面上、阳光下跳跃的海豚,总会不自觉的害怕。

——灰原哀3、We Can Be Both Of God And The Devil,Since We're Trying To RaiseThe Dead,Against The Stream Of Time我们既是神也是魔鬼,因为我们要令时光倒流,让人起死回生。

——贝尔摩得4、人是不能阻止时间流逝的,如果硬是要逆天而行的话,就会收到惩罚。

——灰原哀5、只有愚蠢的人的字典里才存在不可能这三个字。

——灰原哀6、死者留在人心中的印象永远都是最好的。

——灰原哀7、人像花这样的娇弱而不坚强,即使可以保持着外表躲避风雨,但仍然恋着阳光,暴风雨来临时,无论多么华丽的外表都无法遮挡。

——灰原哀8、最近我常在想,我到底是谁,我到底是谁,我的容身之处在哪里,哪里都没有可以容纳我的地方。

——灰原哀9、只要一个人就觉得寂寞,害怕得不得了的时候,就会不知不觉地拿起电话筒,只想听听不到十秒的姐姐的声音。

——灰原哀10、如果是珍贵的回忆,怎么能够忘记,因为人死了,就只能活在别人的回忆里了。

——高木涉11、不能忘记过去就无法前行。

——松田阵平12、伴随着这种世袭制度,人类的错误历史也将不断重演。

——灰原哀13、如果可以确实的让你毁灭,为了公众的利益,我很乐意迎接死亡。

——福尔摩斯14、排除所有不可能的,剩下的那个即使再不可思议,那也是事实。

——福尔摩斯15、生命因为有限所以宝贵;因为有限,所以才要不懈努力。

(平次)16、如果说怪盗是一个技艺精湛、盗取财宝的艺术家 那么侦探就只是跟在怪盗后面 吹毛求疵 充其量不过是个评论家(KID)17、Need not to know(日本警方)18、真相永远只有一个(江户川柯南)19、在这种情况下要做好心理准备,这场赌博你并没有胜算……(平次)20、你可是小日本唯一允许持枪的警察啊,为什么不想想这个荣誉呢

起来,坂田

警察手册上的樱花徽章都为你哭泣

(平次)21、Did silence work better than your funnily disguise japanese?(不说话不是比你那种故意扭曲的日文要好吗) (平次)22、所谓勇气,是让人振奋的正义的话,不能作为杀人的理由

(兰)23、经过肯定是这样的:封闭在远离人烟的别墅中的八个人、被潜伏在森林里的杀人狂一一杀死……然后剩下最后的一对俊男美女打倒杀人狂、幸福的结合了——

啊……

(圆子)24、别开玩笑了

你所到之处尸体都堆成山了

你意识到没有

(目暮警官)25、正义……并不是随随便便挂在口边摆样子的东西……而是秘密的珍藏在自己心中的东西……(佐藤警员)26、我们医生本来的使命并不是通过验尸来查找凶手,而是拯救被害者的性命,使凶手不再存在……(新出医生)27、傻瓜

生命不分他人的或是自己的

夺取这么重要的东西就是不应该

断绝生命的傻瓜同样是杀人犯

就算是自己的生命也一样

(池波静华)28、和卖听装果汁的自动售货机一样,只要投入钱就满足你的渴望,没有钱就什么都没有,用钱是买不到人心的 ——灰原哀29. 齿轮总有卡住的地方,如果勉强让它动起来,最终是要让一切都化为泡影,还是要从头来过,恢复正常,努力追回落后的部分,你只是害怕,害怕从头来过!——柯南30.我不知道你们杀人的理由是什么,可我知道,救人是没有理由的。

--柯南31.我是侦探,不是杀人犯;如果因为我的推理让犯人死去,那与杀人有什么两样;我自己也不会原谅自己。

(侦探是不能让犯人死去的,这是原则)——江户川柯南(工藤新一)32.犯罪手法终究是人类想出来的谜题而已...只要人类绞尽脑汁,还是可以导出一个逻辑性的答案。

但杀人的理由,无论如何我都不会理解;即使理解了,也永远无法接受! ——江户川柯南(工藤新一)33.无论罪犯计划得多么周全,笑到最后的也不会是罪犯。

——服部平次——————————————————————————————————————还全不

全的话多给我加点分吧~ ^ _ ^

福尔摩斯的名言英文相关文章

猜你喜欢